В Матфея 26:64 «Ты сказал» приравнивается к «да»?

Я несколько раз встречал фразу «Ты сказал» в Новом Завете. Возможно, ее можно найти и в Ветхом Завете. Интересно, является ли она абсолютно синонимом «да» или это способ подразумевать «да», не говоря этого на самом деле ( возможно, из соображений ухода от ответственности)?

Матфея 26:64:

Иисус говорит ему: ты сказал ; тем не менее говорю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.

Ответы (7)

Правильный ответ на этот вопрос, по-видимому, зависит от того, с какими греческими словарями и комментариями к Библии вы сталкиваетесь. В некоторых старых комментариях к Библии греческая фраза συ ειπας считается согласием; например:

1: «ты сказал правду [и это] так и есть» (« Заметки Барнса о Библии», ок. 1865 г. н.э.);

2: «Вы сказали» было обычной формой выражения «да» ( Комментарий Кларка к Библии, ок. 1800 г. н.э.), и

3: «Ты сказал [было] общепринятую формулу, эквивалентную слову «да»» ( запись « Кафедрового комментария » на Матф. 26:25, 64).

Однако Констебль ( Expository Notes 2012) пишет, что «« Ты сказал это, а не я » придает смысл ответу Иисуса». И я часто передаю συ ειπας как:

a: «Это ты сказал, а не я», или

b: в просторечии: «Ты сказал это, брат!»

Кроме того, греческие лексиконы расходятся во мнениях относительно корневого глагола в слове ειπας («сказал» в KJV). Один говорит, что это λέγω , а другой ἔπω . Итак, какие объяснения вы предпочитаете?

Или, возможно, он говорил что-то вроде:

это может быть то, что вы сделали вывод, но это не обязательно то, что было сказано или подразумевалось мной?

Интересный опрос. Можно ли сказать, что это зависит от контекста?
Если под "контекстом" ты подразумеваешь обстоятельства, то да.
Так что, как и в большинстве случаев, Иисус говорил загадками, так что его было трудно понять.
Обратите внимание, что в разных языках отсутствует специальное слово для «да», а стратегии подтверждения включают слова для «правильно» или «таким образом, как [вы это сказали]», как на самых ранних стадиях французского, или же повторение ключевого слова или два высказывания человека, как в библейском иврите. Я не знаю, верно ли это для греческого койне, но стоит копнуть глубже, так как это может означать, что этот ответ вовсе не загадка.

«Ты сказал это» в отношении утверждения приравнивается к утверждению, да. Мы видим в той же главе ранее, что Иисус использует слова «Ты сказал это», чтобы ответить «да» на вопрос Иуды: «Не я ли предам тебя?»

Матфея 26:24-25 (DRB) Сын Человеческий действительно идет, как написано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий будет предан: лучше было бы ему, если бы тот человек не был рожденный. 25 И Иуда, который предал его, сказал в ответ: это я, Равви? Он говорит ему: ты сказал это.

Я вижу в этом умный способ уклониться от политически нагруженного вопроса. Если первосвященник спросит: «Ты сын Божий?» а кто-то отвечает «да», они богохульствуют и сами себя обличают. «Вы это сказали, а не я» — более политически умный ответ. Это подразумевает: «Зачем вам спрашивать, если этот вопрос не был хотя бы возможностью?» но претензий не предъявляет.

«Ты сказал это»… Мне кажется интересным, что Иисус делает это заявление по крайней мере дважды, обращаясь к тем, кто не является Его истинными последователями (Иуда и Пилат). Что касается того, как говорил Иисус, я считаю, что Иисус говорил притчами, чтобы защитить тех, кто, как он знал, никогда не последует за ним; уровень защиты от большего суждения. Хммм... Можем ли мы когда-нибудь понять глубину Его любви? Когда он сказал: «Ты сказал это», слова, произнесенные этими людьми, были бы теми самыми словами, которые либо оправдывали, либо осуждали их. Можем ли мы получить более глубокое понимание, изучая то, что они сказали? «От слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься». (Мф 12:37)

Я верю, что Иисус ведет нас, но Он не будет вкладывать слова в наши уста. — Вы сказали это.

Привет Анджела, добро пожаловать в библейскую герменевтику. Пара советов на будущее. Цель сайта - дать конкретный ответ на конкретные герменевтические вопросы. Ваш пост не дал прямого ответа на вопрос. Было бы здорово, если бы вы могли ответить «да» или «нет», а затем дать конкретную поддержку своим ответам, предоставив другие места Писания, контекстуальный и грамматический анализ отрывка или других библейских источников. Вы, конечно, можете высказать свое мнение, только обязательно поддержите свой ответ. Спасибо.

Это как в Ветхом Завете, когда в Исходе фараон проклинает сына Моисея, И Моисей в изумлении говорит: «О нет, это твой сын умрет». Сам фараон выкупил проклятие на свою голову, произнеся его, когда Моисей находился под Великим Помазанием Всемогущего Бога. Также, когда Бог говорит что-то особенно в Ветхом Завете, Он просто не может вернуться к этому. Моисей совершает только один грех, но из-за этого единственного греха ему не позволено войти в Землю Обетованную. Наши слова, когда мы находимся под помазанием, в середине выполнения миссии для Бога, имеют глубокий смысл. По этой причине в нашем лексиконе появилась фраза «это высечено в камне». Многие фразы, которые мы используем сегодня, можно найти в библейских стихах.
Точно так же, когда Иисус слышит эти слова, Он не подтверждает и не отрицает, но его загадочный ответ опровергает то, что Бог услышал слова и Всемогущий Бог будет действовать.

Это действительно означает ДА. Мы можем видеть это по тому, как первосвященник воспринял это как богохульство и приступил к казни Иисуса. Иисус, конечно, знал, как будут поняты Его слова, и говорил соответственно. Если бы Он хотел сказать «это то, что ВЫ говорите», Он бы выразил Себя так, чтобы не быть неправильно понятым.

В некоторых используемых контекстах это может быть истолковано как означающее, как вы говорите, признание того, что точка зрения человека формирует его реальность, но не приписывается этой точке зрения. Это может быть добрым способом сказать, что я не согласен, но пока вы так думаете, это будет проявляться как истина, и вы найдете множество «доказательств», подтверждающих эту идею. Большая часть человеческих рассуждений переутверждает (предвзятость подтверждения) и поддерживает плохие идеи, тем самым привнося в них элемент реальности. Иисус как Христос является хорошим примером того, как эти склонности мысли имеют тенденцию усугубляться в форме теплового побега. .

Подобный ответ Иисуса много раз раскрывает его идеологию, согласно которой то, что вы думаете и как вы судите, определяет реальность, в которой вы лично будете жить. Он также использовал этот ответ как средство уклониться от провозглашения себя божественным или титулованным и попасть в беду. «Тогда Пилат спросил Его: «Ты царь Иудейский?» Иисус ответил: «Ты сказал это» (Луки 23:3).