Что означает слово «триамбакам» в Ведах?

Слово Триамбакам используется в Ригведе 7:59:12 и в Яджурведе и посвящено Господу Рудре/Шиве. Согласно некоторым переводам, это слово означает трехглазую, но, по мнению некоторых ученых, слово Амбика в Ведах означает Мать, а в Махабхарате и Рамаяне оно означает Глаз, потому что в Ведах слово Амбика используется для обозначения богини Сарасвати, что означает мать.

Итак, слово Амбика означает мать или глаз? Если это означает мать, то почему Господь Шива ассоциируется с тремя матерями?

अम्बा = мать и अम्बक = глаз. Смотрите , я хочу знать точное объяснение Маха Мритьюнджая Мантры.
Амб и ка — мать, а Амб а ка — глаз. Шиву/рудру зовут Траямбака, а не Траямбика.
Траямбака означает 3 глаза, у каждого есть два глаза, один видит снаружи для произвольных действий, таких как дела в мире, а другой видит внутри непроизвольные действия, такие как обмен веществ, пищеварение и т. Д., Один с третьим глазом видит оба состояния и, прежде всего, третий глаз

Ответы (2)

Ригведа 7:59:12 и Яджурведа 3.60 называются Махамритьюнджая мантра-мантрой. Если разделить слово Трямбака, получится Три+амбака. त्र्यंबक = त्रि + अम्बक. Два слова соединены на основе यणादेश संधि (Yaṇādeśa sandhi).

Мантра такова:

ॐ त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम् |
Важная информация |

Oṃ tryambakaṃ yajāmahe sugandhiṃ puṣṭivardhanam |
urvārukamiva bandhanānmṛtyormukṣīya mā'mṛtāt ||

Значения:

1 . Ом, Мы поклоняемся Трехглазому (Господу Шиве), Который благоухает (Духовная сущность) и Который питает все существа. Пусть Он разорвет наше рабство сансары (мирской жизни), подобно огурцу (освобожденному от рабства его лианы), и таким образом освободит нас от страха смерти, заставив нас осознать, что мы никогда не отделяемся от нашей Бессмертной Природы.

2 . Ом, Мы поклоняемся Трехглазому (Господу Шиве), Который благоухает (Духовная сущность) и Который питает все существа. Пусть Он разорвет наше рабство сансары (мирской жизни), подобно огурцу (освобожденному от рабства его лианы), и таким образом освободит нас от страха смерти, Дай мне немного омолаживающего нектара жизни.

3 . Ом, Мы поклоняемся Трехглазому (Господу Шиве), Который благоухает (Духовная сущность) и Который питает все существа. Пусть Он разорвет наше рабство сансары (мирской жизни), подобно огурцу (освобожденному от рабства его лианы), и таким образом освободит нас от страха смерти, освободит меня от верной смерти.

Различия в переводах связаны с разным толкованием «माऽमृतात्» в конце мантры.

Амбака на санскрите означает глаз, а Амбика — эпитет матери. Амбика также является персонажем Махабхараты, матерью Дхритараштры. Амбака и Амбика — разные слова.

Известно, что у Господа Шивы три глаза. Следовательно, Триамбака означает того, у кого три глаза .

Кстати, супруга Шивы Лалита Деви также известна как Трямбака.

Из Лалита сахасра нама,

триварга дхатри шубхага трямбака тригунатмика

Та, что дает дхарму, Достояние и наслаждение, Она, на которую приятно смотреть , Она, у которой три глаза , Она, кто является олицетворением трех гун, а именно Тамо, Раджо и Саттвы.

Каков источник 3 переводов?
@Rickross Я добавил ссылки сейчас. Перевод с сайта greenmesg.org А вот второй и третий из Википедии. Изменение связано с разницей в интерпретации माऽमृतात्.
Пожалуйста, прочтите эту статью ( kalicharanveda.wordpress.com/tag/tryambaka-meaning )

Во время чтения мантры Траямбака в Гана Патха слово «Траямбакам» произносится как:

त्रि अम्बकं इति त्रयम्बकं
триамбакамити траямбакам

трехглазый есть траямбака

«Амбака» означает «глаз», а «имеющий три амбаки» известен как «траямбака».

Хотя основное значение — «иметь три глаза», оно также означает, что Господь — это Господь всего, что существует в триаде, как я обсуждаю здесь:

त्रयम्बकं यजामहे च त्रैलोक्यपितरं प्रभुम् ।
त्रिमण्डलस्य पितरं त्रिगुणस्य महेश्वरम् ।। (Шива Пурана Рудра Самхита, глава 38)

Мы поклоняемся Господу Шиве, имеющему три глаза, который является владыкой трех миров и повелителем трех гун.

त्रयाणामपि लोकानां गुणानामपि यः प्रभुः ।
वेदानामपि देवानां ब्रह्मक्षत्रविशामपि ।
अकारोकारमकाराणां मात्राणामपि वाचक ।।
तथा सोमस्य सूर्यस्य वह्नेरग्नित्रयस्य च ।
अंबा उमा महादेवो ह्यंबकस्तु त्रियंबक ।। ( Линга Пурана II.54 )

Слово «Трьямбака» было определено как тот, кто является владыкой трех миров, трех гун, трех Вед, трех богов, трех каст - Он раскрывается тремя слогами » а', 'у', 'м'.Он владыка трех огней, а именно. : солнце, луна и огонь. Он представляет Амбу, Уму и Махадеву. Таким образом, владыка всех наборов из трех известен как Трямбака.

Разве это не трямбака? Ты пишешь Траямбаку каждый раз.
Нет, не уважение. Я говорю трямбака, а не траямбака. а в Трямбаке. त्र्यम्बक , त्रयम्बक. Есть разница? Три + амбака = Трямбака. Янадеша Сандхи.
@Nog Shine त्र्यंबक и त्रयंबक одинаковы ... это только в случае провозглашения в Ведах, это используется как त्र्यंबक ... в пуранах как используются как त्रयंबक, так и तлость ...