Что такое «день Господень» в Откровении 1:10?

Фраза «день Господень» , встречающаяся в первой главе Откровения , встречается в Новом Завете только один раз. Какие у нас есть основания определять, о каком дне говорил Иоанн (день, который его читатели поняли бы, что он имеет в виду)?

Обычно его понимают следующим образом:

Какие конкретные текстовые свидетельства у нас есть, чтобы указать, что это за день, а что нет?
Я ищу прослеживаемые, логичные шаги, ведущие к логическому завершению.

Пожалуйста, сообщите мне о литературном непосредственном контексте рассматриваемого текста.
Спасибо за ваш запрос. Я вставил пару ссылок в вопрос, чтобы обеспечить литературный контекст, одну на «День Господень», а другую на «Откровение, глава первая». Первый приведет вас на страницу, на которой стих переведен на несколько языков. Второй содержит всю первую главу Откровения, в которой находится этот стих. Нажимая на стрелки в верхней части второй страницы, можно перейти к остальной части книги Откровения.

Ответы (6)

Маловероятно, что Иоанн имел в виду эту фразу для обозначения «дня Господня», как он встречается у пророков.

Хотя фраза из Откровения 1:10 больше нигде в Новом Завете не встречается, фраза «день Господень» встречается в нескольких местах. Когда эта фраза используется где-либо в Новом Завете, грамматика совпадает с грамматикой пророков. Например, в 1 Фессалоникийцам 5:2 фраза «день Господень» звучит как ἡμέρα κυρίου, где κυρίου (Господь) стоит в родительном падеже. То же самое верно и во 2 Петра 3:10. В LXX фраза «день Господень» всегда стоит в родительном падеже.

В Откровении 1:10 используется фраза κυριακῇ ἡμέρᾳ, где κυριακῇ стоит в дательном падеже и используется как прилагательное. Это не исключает возможности того, что это относится к одному и тому же, но делает это крайне маловероятным и возлагает бремя ответственности на тех, кто утверждает обратное. Авторы склонны сохранять фразеологию, когда она имеет большой теологический вес.

Контекст также предполагает, что Иоанн не имеет в виду эсхатологический «день Господень», найденный у пророков. Фраза у пророков сопровождается страхом ожидания и суда. Тем не менее, опыт Иоанна, хотя и тревожный, сформирован не после дня Господня, а после переживаний Даниила с его видениями.

Итак, что такое "день Господень", вы говорите, что это воскресенье?
@ Волынка, когда я отвечал на этот вопрос, на кону стоял вопрос: «Возможно ли, что День Господень, пророчествующий Софонией, совпадает с днем ​​Господним, о котором упоминает Иоанн в Откровении 1:10?» Похоже, что с тех пор он был значительно отредактирован.
Различие между дательным и родительным падежом на самом деле вообще не способствует интерпретации. Есть слишком много других факторов - оригинальные языки текстов, переводчики или, возможно, даже варианты MSS.

(Дополнительный ответ)

kuriakē(i) (LSJ) (от κυριακῇ ἡμέρᾳ) — форма прилагательного от слова kurios , «господин», которое можно перевести как «господский» (по аналогии с «королевским» = «царским», грубо говоря!). Как прилагательное «королевский» указывает на что-то, принадлежащее монарху («королевский дворец»), так и куриакос указывает на что-то, принадлежащее «господину».

Откр. 1:10 использует его с днем: «в господский день» (= плохой перевод! просто чтобы уточнить) + см. другие фразы по ссылке выше; тогда как «День Сарры = День Сарры» подобен «Дню Господню = Дню Господню» из Ветхого Завета.

В некоторых других раннехристианских писаниях используется фраза из Откр. 1:10. В Дидахе 14:1 , например:

В День Господень соберитесь вместе, преломите хлеб и совершите Евхаристию, исповедав свои прегрешения, чтобы ваше приношение было чистым.

Какой именно день имеется в виду в этих вариантах (первый день? День субботний? День Пасхи?) не уточняется. Тем не менее, одно или два раннехристианских апокрифических писания прямо указывают, какой сегодня день, например Деяния Петра , в прологе [прокрутите вниз до второй строки I. THE COPTIC FRAGMENT]:

В первый день недели, то есть в день Господень...

Однако они относятся ко второму веку , и может показаться, что уже слишком поздно, чтобы определить использование фразы в Откровении 1:10.

Некоторые из этих ссылок и тем уже затронуты Джеймсом Моффатом в «Греческом завещании толкователей» (Hodder & Stoughton, 1897), vol. 5, с. 342. О более современной трактовке см. (среди многих вариантов) David Aune, Revelation 1-5 (Word; Dallas, 1997), p. 84.

Почти все данные и оценки, которые можно по этому поводу пожелать, собраны в статье Р. Стефановича, « День Господень» из Откровения 1:10 в текущих дебатах , Семинарные исследования Университета Эндрюса 49/2 (2011) 261 -284.

Это именно то, что я искал. Еще раз спасибо!
Все это очень полезно, но не дает ответа на вопрос (только действует как руководство). В вашем собственном заключении, что такое «день Господень», как написано в Откр. 1:10?
@Волынка - Мое «дополнение» к ответу Солдарнала идет настолько далеко, насколько я могу, в кратком ответе на вопрос: у нас нет доказательств, чтобы окончательно решить между услужливо изложенными вариантами Сары. У каждого есть заслуга; ни один не без проблем какого-то рода. Моя собственная оценка — FWIW — заключается в том, что ни «эсхатологический» день, ни день субботний не являются наиболее вероятными, поскольку они оба имеют четкие и давно установленные обозначения; поэтому я подозреваю, что это «нововведение» скорее относится к «первому дню недели», как мы позже недвусмысленно получаем в ссылке на Деяния Петра, процитированной выше.

Откровение 1:10 говорит

«Я был в духе в день Господень и услышал позади себя громкий голос, как бы трубный»

День Господень определяется как седьмой день субботний в Исаии 58:13-14.

«Если ты отвратишь ногу твою от субботы, чтобы не угодить тебе в святой день Мой, и назовешь субботу отрадою, святой день Господень честен, и будешь чтить Его, не делая своих путей и не находя своих удовольствия, не говоря своих слов, то будешь радоваться в Господе

Иисус, апостолы и даже христиане-язычники соблюдали субботу седьмого дня в течение нескольких сотен лет после воскресения (Деяния 13:42, Луки 23:55–56, Матфея 28:1, http://www.sabbathtruth.com/ ). ) Лучше всего это доказывает Евреям 4:9, где говорится

«Поэтому остается покой для народа Божия».

Слово отдых есть sabbatismos , что означает соблюдение субботы - http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G4520&t=NKJV

День Господень в еврейской Библии иногда относится к грядущему суду, который не произошел в тот день, когда Иоанн написал Откровение...

Вот, приходит день Господень лютый, с яростью и пылающей яростью, чтобы сделать землю пустынею; И Он истребит его грешников от него. Ибо звезды небесные и их созвездия Не дадут своего света; Солнце померкнет при выходе своем, и луна не воссияет свету своему. «Я накажу мир за его зло, И нечестивых за их беззаконие; Я остановлю надменность гордых И низложу надменность грозных. (Исаия 13:9-11)

2 Петра 2:8-10. Из всех исследований, которые я провел по этому вопросу, кажется, что «день Господень» в Откровении 1:10 — это не день субботний или первый день недели, а скорее из контекста, в котором он находится. место, несомненно, сделало бы его пророческим, как и сама книга Откровения. Мы видим из 8-го стиха 2 Петра, что день у Господа как тысяча лет, следовательно, тысячелетие, а стих 10 в сочетании цитирует «день Господень». Иоанн был взят в день Господень в духе, поэтому он был переведен в дух, чтобы ему были показаны пророческие, будущие события. Он был доставлен в Тысячелетие с первого дня вперед. Он должен был находиться в этом измерении, чтобы видеть и записывать эти будущие события в Откровении. Во время моих исследований мне казалось, что большинство исследований с других точек зрения были близки к тому, чтобы сделать это заявление, но затем отклонялись назад к теме того, что этот «день Господень» является либо субботой, либо первым днем ​​недели. Я думаю, что Откровение следует читать в том контексте, в котором оно написано. Бог благословил. Надеюсь, это поможет и не запутает.

Добро пожаловать на Stack Exchange по библейской герменевтике. Мы рады, что вы здесь! Пожалуйста, найдите минутку, чтобы совершить экскурсию по сайту и ознакомиться с некоторыми из наших рекомендаций для участников . Один из принципов заключается в том, что вам нужно будет показать свою работу. Расскажите нам не только о том, что вы знаете, но и о том, откуда вы это знаете. Другими словами, пожалуйста, поделитесь не только результатами вашего исследования, но и самим исследованием.

Что такое День Господень? Начнем с того, что покажем, что это не может означать.

Если бы Иоанн хотел, чтобы День Господень означал каждое конкретное воскресенье, он написал бы именно так.

В первый день недели приходит Мария Магдалина рано, когда еще было темно, ко гробу и видит камень, отнятый от гроба. Иоанна 20:1

Более того, Иоанн (и другие апостолы) соблюдал трехдневную последовательность Пасхи (14-е), Опресноков (15-е) и 2-го дня (16-е) на плавающей основе; это как Рождество, которое отмечается 25 декабря в любой день недели, когда оно выпадает. Поэтому Иоанн не имел в виду воскресенье из-за воскресения.

Если бы Иоанн хотел, чтобы День Господень означал любую субботу (субботу), он написал бы так.

И был день субботний, когда Иисус сделал глину и открыл ему глаза. Иоанна 9:14

Итак, что такое День Господень?

Лорд — прилагательное, а День — существительное. Фраза описывает конкретный день. Это похоже на Вечерю Господню (прилагательное) (существительное).

Итак, когда вы собираетесь в одно место, это не есть вечеря Господня. 1 Кор. 11:20

Какого дня вечеря Господня? В любой день, конечно. Итак, что такое День Господень?

Это не просто какой-то день, а Пятидесятница, дарование Духа Его церкви в воскресенье. Пятидесятница всегда приходится на воскресенье, чтобы исполнить 7 недель, и 50-й день на следующий день после субботы (Лев. 23).

В еврейской традиции также есть дарование Закона Пятидесятницы. Сходства - это голос трубы, молнии, огонь и многое другое.

Чтобы укрепить эту связь, Иоанн специально говорит, что он был в Духе.

Я был в духе в день Господень и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, Отк 1:10

Итак, День Господень — это воскресенье, как его стали называть, но не столько из-за воскресения, сколько из-за дарования Духа в воскресную Пятидесятницу.

Выражение «День Господень» встречается в Библии только один раз, в Откровении 1:10:

Я был в Духе в День Господень и услышал позади себя громкий голос, как бы трубный: «Напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего.

Существуют различные толкования того, что означает это выражение, наиболее распространенным из которых является то, что оно относится к определенному дню недели.

  • Воскресенье: Каждое упоминание воскресенья в греческих писаниях означает «первый день недели» (имеется в виду от заката в субботу до заката в воскресенье).
  • Суббота: в Евреям 4:4 используется выражение «день седьмой», а все остальные ссылки — «суббота».

Рассмотреть возможность:

  • Зачем Иоанну вводить новую терминологию, совершенно вырванную из контекста, для обозначения дня недели?
  • Зачем Джону вообще упоминать, какой сегодня день недели?

Только тот, кто вырос в церкви, которая называет воскресенье «Днем Господним», позволил бы этому опыту повлиять на его интерпретацию того, что написал Иоанн.

Этот метод рассуждений известен как предвзятость подтверждения, а в отношении библейского анализа — как эйзегеза. При попытке доказать или вывести смысл чего-либо такие рассуждения очень ненадежны.

С другой стороны, гораздо более надежным методом является абдуктивное рассуждение (рассмотрение вещей в контексте, включая мотивы людей) и экзегеза.

В этом случае разумный человек ответил бы на поставленные выше вопросы «не стал бы». И очевидный объективный вывод заключается в том, что Иоанн не использовал «День Господень» для обозначения определенного дня недели.


Еще одним способом выражения «Дня Господня» является «День Господень», и это выражение действительно много раз встречается в Священных Писаниях.

Исаия 58:13 использует это выражение для обозначения дня субботнего:

… святой день мой, и субботу назови отрадою, святой день Господень честный…

но это появляется только в некоторых переводах, и это только один случай.

Все 24 других употребления выражения имеют совершенно другое значение, например:

  • Вот, приходит день Господень лютый, с яростью и пылающей яростью, чтобы сделать землю пустынею; И Он истребит его грешников от него. - Исаия 13:9
  • Ибо это день Господа Бога Саваофа, день мщения, чтобы Он отомстил за Себя противникам Своим. Меч пожрет; Он насытится и опьянеет от их крови… — Иеремия 46:10
  • … Ибо день Господень близок; Оно придет как разрушение от Всемогущего. - Джоэл 1:15
  • Солнце превратится во тьму, и луна в кровь, пред наступлением дня Господня , великого и страшного . - Джоэл 2:31
  • Ибо близок день Господень на все народы… — Авдий 1:15
  • Солнце превратится во тьму, и луна в кровь, пред наступлением дня Господня , великого и страшного . - Деяния 2:20
  • Ибо вы сами прекрасно знаете, что день Господень приходит, как тать ночью. - 1 Фессалоникийцам 5:2
  • Но придет день Господень , как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, и стихии, разгоревшись, растают; и земля, и дела на ней сгорят. - 2 Петра 3:10

Эти и многие другие места Писания говорят о конце времени, когда Иисус вернется, чтобы уничтожить нечестивых и спасти праведных.

На этот раз, День Господень, именно то, о чем было видение Иоанна.

Джон даже часто использует одни и те же образы для его описания:

  • … Ибо в один час она опустеет. - Откровение 18:19
  • … опьяненные кровью … — Откровение 17:6
  • … И должны уничтожить тех, кто разрушает землю. - Откровение 11:18
  • … солнце сделалось мрачно, как власяница, и луна стала как кровь — Откровение 6:12
  • …ему дам власть над народами — Откровение 2:26
  • … Я найду тебя, как вор, и не узнаешь, в какой час Я найду тебя (Откровение 3:3).
  • … И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их. - Откровение 20:9
  • … Затем Смерть и Аид были брошены в огненное озеро. Это вторая смерть. И всякий, кто не был записан в Книге Жизни, был брошен в озеро огненное. - Откровение 20: 14–15.
  • И вот я увидел новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали. … — Откровение 21:1

Теперь рассмотрим эти отрывки:

  • вдруг, во мгновение ока, при последней трубе. Ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся. - 1 Коринфянам 15:52
  • Ибо Сам Господь сойдет с неба с восклицанием, с голосом архангела и с трубой Божией. … — 1 Фессалоникийцам 4:16
  • Я был в духе в день Господень и услышал позади себя громкий голос, как бы трубный, — Откровение 1:10

Было бы очень трудно утверждать, что они и все Откровение не описывают одно и то же событие, День Господень, период времени, который начинается с возвращения Иисуса и заканчивается разрушением этого мира.

Ваше последнее предложение/заключение - полная чепуха, учитывая рассматриваемый текст. Иисус еще не вернулся — его пришествие еще впереди. Тем не менее, вы говорите, что было бы «трудно утверждать», что этот «День Господень» НЕ является «периодом времени, который начинается с возвращения Иисуса и заканчивается разрушением этого мира». Ну, я позволю себе не согласиться - сильно. Я думаю, у вас есть трудный случай сказать, что Джон писал, используя прошедшее время, чтобы иметь в виду, что он писал в будущем, в то время, когда никто из нас не мог быть там, чтобы прочитать это. Как я уже сказал... ваш вывод - полная ерунда.
« Иисус еще не вернулся » — верно, я не сказал иначе. « …Джон писал, используя прошедшее время, имея в виду, что он писал в будущем, в то время, когда никто из нас не мог быть там, чтобы прочитать это » — мне трудно понять, что вы имеете в виду. У Иоанна было видение о том, «что вскоре должно произойти». После этого он записал то, что видел в видении. Видение произошло в его прошлом, поэтому он рассказал его в прошедшем времени, но это было видение будущего. См. «Прошлой ночью я слышал, что на следующей неделе пойдет снег».
Иоанн писал: «Я был в духе в день Господень». Джон написал о том, что произошло в тот день. Вы говорите, что этот день еще в будущем, но Иоанн писал в прошлом. Как вам удается прийти к такому абсурдному выводу?
@Polyhat, ἐν (en G1722) переводится как «включено» только 62 раза из 2800 раз, когда оно встречается в греческих писаниях. Если бы вместо этого его переводили как «в», это утверждение соответствовало бы той интерпретации, которую я дал, и оно переводилось бы как «в» 113 раз, почти в два раза чаще, чем «в». «С» (140×) и «среди» (117×) также имели бы смысл. В этом стихе оно обычно переводилось как «на», потому что переводчики уже понимали «День Господень» как ссылку на воскресенье.
Высказывание «на» должно быть «в» не меняет ни того факта, что Джон называет себя «в/на» в это время своего дня , ни того факта, что вы утверждаете, что этот день явно еще в будущем, несмотря на то, что Джон написал об этом в прошедшем времени. Греческие предлоги могут быть неоднозначными; глаголы не очень.
@Polyhat, если бы прошлой ночью мне дали возможность заглянуть в будущее, и я описал бы, как я его испытал, я бы сказал это в прошедшем времени. Большинство людей описывают сны в прошедшем времени, даже если эти сны были о чем-то, что произойдет в будущем. (Например, прошлой ночью мне приснилось, что мы женаты и у нас двое детей. Мы только что купили новый дом в каком-то незнакомом мне городе.) Джон не описывает, что произойдет (будущее время), он описывает то, что он уже видел , как случилось (прошедшее время).
Почему стих 6 в прошедшем времени (то же время, что и стих 10), говоря: «Он поставил нас царями и священниками...»? Стих 7 восходит к будущему времени, говоря о пришествии Иисуса. Если Джон видел событие с того момента времени, почему это тоже не в прошедшем времени? И снова в стихе 9 Иоанн использует это прошедшее время (аорист), чтобы показать, что он был на острове Патмос. Могли бы вы утверждать, что Иоанна на самом деле не было, но он будет в будущем, когда придет Иисус? Однако именно это непосредственно предшествует его словам: «Я был в духе в день Господень». Оба в прошедшем времени.
@Polyhat, стихи с 1 по 8 в настоящем времени, потому что Джон говорит о текущем состоянии, пока пишет это письмо. Затем, в середине 9-го стиха, он переходит к прошедшему времени, поскольку он хочет описать видение, которое он уже испытал. ¶ Но я не понимаю, чего вы не понимаете в этом, и я не понимаю, какое отношение это имеет к моему ответу.
@Polyhat, « прошедшее время (аорист)» не обязательно является прошедшим временем. Например, «глагол рассматривается без учета прошедшего, настоящего или будущего времени. Для этого времени нет прямого или четкого английского эквивалента, хотя в большинстве переводов оно обычно переводится как простое прошедшее время». Тот факт, что в английских переводах оно «обычно отображается» как прошедшее, не означает, что оно имеет прошедшее время.