Что такое типичная (традиционная) лаосская / лаосская еда?

Путешествуя по Лаосу, я был разочарован тем, насколько еда похожа на тайскую. Очевидно, должно быть какое-то совпадение (как близость (как и любые соседи), так и соответствующая история - например, лаосская «миграция» в Исан), но я не думаю, что нашел что-то, что не было бы столь же обычным в Тайланде.

Есть ли продукты, «типичные» для лаосской диеты – повседневные или традиционные, которые не типичны для современного Таиланда?

«Так же часто» == например, Сом Там в изобилии в обоих местах, и в основном они одинаковы (это не то же самое, что сравнивать две очень разные версии, скажем, карри) // @hippietrail Что скажешь?
(Справедливости ради - это было вызвано другим обсуждением. Я не проводил много исследований, и я вижу, как это может быть кандидатом на миграцию в Cooking.SE)
Недавно я задал вопрос на Cooking.SE о происхождении другого блюда, и ему было уделено очень мало внимания, я думаю, одинаковое количество голосов за и против, так что я думаю, что это не вопросы происхождения. Но они, похоже, нормально отвечают на вопросы об аутентичных ингредиентах и ​​методах приготовления национальных кухонь. Лично я считаю, что есть упущенная возможность задать перекрестные вопросы между путешествиями и кулинарией.
@hippietrail получает по носу за отличные (и, я полагаю, оригинальные) фотографии. Строго говоря, Марк, вероятно, лучше/информативнее, но если бы я собирался проводить свои исследования, я бы не был на SE! (Хм, я имею в виду ..) // Тщательное изучение страницы WP может дать мне ответ. Я вижу там то, что узнаю, и то, что не узнаю; Я предполагаю, что, по крайней мере, есть некоторые соусы, которые так же отличаются, как вьетнамский соус для макания (или карри) от типичного тайского. Было бы интересно услышать другой ответ, или что HT находит со своим новым другом.

Ответы (2)

Я думаю, вы были разочарованы, потому что самые известные лаосские блюда стали популярными в Таиланде, и много еды, которую вы найдете в Лаосе без помощи местного жителя, на самом деле не лаосская, а тайская, вьетнамская, китайская и французская.

Самыми известными лаосскими блюдами должны быть ларб и салат из зеленой папайи. Я никогда не видел их в продаже в нетуристическом Сураттхани в Таиланде, но они были повсюду в Каосане в Бангкоке и, конечно же, в Исане, где проживает лаосское этническое большинство.

Оказывается, все жаркое, которое вы видите в Лаосе, не лаосское. Все они изначально китайские, хотя некоторые из них прошли через культурный фильтр Таиланда, например, пад тай. То же самое для карри. Те, что вы видите в Лаосе, связаны с тайским влиянием. То же самое слово «gaeng», означающее «карри» в Таиланде, обычно означает «суп» в Лаосе.

Я не думаю, что французская кухня сильно повлияла на лаосскую кухню, в основном она оставалась обособленной. Но когда я, наконец, нашел, где купить местные багеты рядом с автобусной станцией, я едва узнал ингредиенты.

Прилавок с лаосским багетом лаосский багет

По-видимому, основным продуктом питания, который Лаос считает лаосской едой, является клейкий рис ( кхао няо ). Я думал, что раньше ел клейкий рис, потому что один рис более клейкий, чем другой. Но липкий рис здесь поставляется в маленьких плетеных горшках / корзинах, он супер-пупер липкий, почти как пластилин. Персонал в моем гостевом доме ест его каждый день с острым салатом, какими-то сырыми листовыми овощами, которые я не могу определить, и небольшим количеством мяса или рыбы. Я уверен, что это также в Таиланде, но опять же, это лаосская этническая еда, которую вы можете получить в Таиланде, а не тайская еда.

обед из липкого риса в холле гостевого дома

Но я всего лишь путешественник, разбирающийся в здешней еде. Я не эксперт. Вы бродили по ночному рынку во Вьентьяне и видели все это:

ночной рынок Вьентьяна ночной рынок Вьентьяна ночной рынок Вьентьяна ночной рынок Вьентьяна

Одна вещь, которую я нашел, это местное блюдо, похожее на лаксу из Малайзии/Сингапура/Индонезии. Не знаю, связано это или просто совпадение. Это называется као пун :

Као Пун

В качестве неожиданного бонуса ко мне в общежитие заселился лаосец, который вырос здесь, но живет в Таиланде и довольно неплохо говорит по-английски, так что мы собираемся побродить, и я расспрошу его о лаосской еде (-:

Превосходно! Пожалуйста, держите нас в курсе (я думаю здесь, если это уместно, еще в чате или где-то еще). // Мой опыт в основном связан с «страной Ланна» и районом Чиангмая (северный регион, где Исаан = северо-восток). Возможно, это объясняет разницу с Суратом; Сом Там и блюда из липкого риса, подобные тому, что вы описываете, очень распространены здесь, даже в очень сельских, нетуристических районах - Ларб почти так же (конечно, в долине CM), доступно много видов, включая местный / традиционный 'Saa Jin '. Контейнеры с липким рисом, как на фото, распространены (или просто в пакетах); длинные кусочки бамбука с подслащенным клейким рисом..
.. (не на фото) в меньшей степени. // Некоторые из этих вещей выглядят знакомыми, некоторые менее. // Справедливая точка зрения на французскую еду. Я предполагаю, что это отдельно, если больше доступно. Тем не менее, как вы говорите, вероятно, какое -то смешивание - например, багеты с лаосскими ингредиентами (в основном они выглядели как ингредиенты VN, которые я видел).
Генг такой же. Это означает суп на тайском языке; карри обычно считают супами, если вы специально не заказываете иное (по крайней мере, за пределами туристических зон). // Насколько я знаю, языки были одинаковыми примерно 150 лет назад. С тех пор все немного разошлось (французское влияние на лаосский язык, модернизация и нефранцузские культуры на тайском...).
Пищевые слова имеют привычку перемещаться и расходиться должны быстрее, чем обычный словарный запас. Одним из классических примеров является то, что «макароны», «паста», «пирожки / пасты» и «паштет» произошли от одного латинского слова.

Учитывая близость к Таиланду и миграцию между двумя народами, а также культурную миграцию, всегда будет какое-то пересечение.

В Википедии есть страница, посвященная лаосской кухне . В нем отмечается, что самым известным лаосским блюдом будет ларб (ລາບ) - «острая смесь маринованного мяса и / или рыбы, которая иногда бывает сырой (приготовленной как севиче) с различным сочетанием трав, зелени и специй».

В нем также отмечается, что в результате колониальных времен сохранились некоторые французские влияния, особенно во Вьентьяне.

Также есть подразделы « Способы приготовления » и « Обычаи питания » .

Если вы любите приключения, на сайте Food.com есть лаосские рецепты , которые вы можете попробовать сами (или попытаться найти, пока вы там).

На Pinterest также есть несколько видео , которые гарантированно проголодались...

Хорошие моменты, хотя Ларб идет рядом с Сом Тамом в моем списке «есть много в Таиланде». Французы и вьетнамцы - оба в какой-то степени колонизировали Лаос за последние сто лет. (Кто-то действительно знающий может привести несколько примеров французского через вьетнамский; например, «кофе по-вьетнамски» довольно распространен во Вьентьяне).
Ларб и сом там - это лаосские блюда, которых в Таиланде много, так же, как многие китайские блюда в изобилии на западе.
Я должен упомянуть, что многие мои зарождающиеся знания о лаосской еде пришли из той очень неровной статьи в Википедии. Я даже сделал некоторые незначительные правки на нем, как я учусь.
По-видимому, есть по крайней мере один очень хороший ресторан фьюжн французского и лаосского языков, но я предполагаю, что это выходит за рамки моего бюджета. Конечно, речь идет о творениях современного шеф-повара, а не о блюдах, ставших новыми местными традициями со времен французских колоний.