[2Ti 1:10 NASB], но ныне открывшийся явлением Спасителя нашего Христа Иисуса, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,
[2Ti 1:10 MGNT] φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου
Что имеет в виду Павел, когда говорит, что Христос «явил жизнь и нетление»?
И связано ли это вообще с этим?:
[1Ti 6:16 NASB], Который один обладает бессмертием и обитает в неприступном свете , Которого никто из человеков не видел и не может видеть. Ему честь и вечное господство! Аминь.
[1ti 6:16 мгн] ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν φῶς ἰκῶν ἀπρόσιτον ὃν εῶΔεκῶν ἀπρόσιτον εἶΔεν ὐδεὶς ἀνθρώπων ὐδὲδεν ὐνθνθςςςνςν τνθνθςςνθν ὐνθν τνθνθνθν ὐνθν ἰώνθν τνθν τνθν τνθν τνθν τν ἰών ἰών ἰώνθν τνθν τν ἰών ἰών ἰών ἰών ἰών ἰών τν τν τν τἀὐν τν τν τνθν τἀὐδον
Я думаю, что это предложение имеет естественное значение, которое здесь имеет смысл. Вынести что-либо на свет означает сделать это видимым. Рассветное солнце освещает пейзаж. Хороший учитель математики путем тщательного объяснения может пролить свет на принципы, необходимые для решения математических уравнений. Активист выявляет проблемы социальной справедливости, о которых другие люди ранее не знали.
Точно так же Иисус явил жизнь и бессмертие через Евангелие. Евангелие — это история о том, что Иисус — воплощение Бога; что он умер и воскрес; и что в союзе со Христом другие могут участвовать в этой жизни воскресения. До Иисуса все это было скрыто от глаз; теперь это видно благодаря Иисусу и благодаря свидетельству Его апостолов.
Павел пишет об этой теме другими способами и в других письмах. Например, в 1-й главе Колоссянам он описывает «тайну, которая была сокрыта от веков и поколений, но теперь открыта народу Господню». (Колоссянам 1:26; см. также Ефесянам 3.) Это не тайна в том смысле, что ее трудно понять; это тайна в том смысле, что это тайна, которая скрыта. Когда-то оно было известно только Богу, но теперь оно известно также Божьим апостолам и, в более широком смысле, церкви.
Так же и Петр говорит о живой надежде, которую мы получили через воскресение Иисуса Христа (1 Петра 1:3). Это надежда, которая у нас есть, потому что мы переживаем само спасение Божье в Иисусе Христе. Итак, мы знаем об этом и свидетельствуем об этом, — говорит Петр. Однако это спасение было тайной для древних пророков и даже для самих ангелов, которые искали и стремились понять это. (1 Петра 1:10-12)
Таким образом, мы просто говорим о том, что Бог открывает сейчас то, что в прошлом не было известно или понято. Если это так, то 2 Тимофею 1:10 не имеет явной связи с 1 Тимофею 6:16. В обоих текстах предлагается метафора света; но обратите внимание, что в греческом мы сравниваем существительное (φῶς) и глагол (φωτίσαντος). Так что на самом деле это не параллель между светом и светом. В английском мы бы лучше поняли разницу, если бы сравнили «light» и «enlighten». Во 2 Тимофею 1 речь идет не о свете; речь идет о фразе «выявлено», которая является просто другим способом описания чего-то ставшего известным.
Найджел Дж.
Питер Киркпатрик
Руминатор
пользователь33515