Существуют ли квалификационные тесты, которые кто-то может указать в своем резюме, чтобы подтвердить свои способности в определенном (естественном) языке? И если да, то стоит ли получать эти сертификаты? Например, дадут ли они вам преимущество перед другими кандидатами?
Поиски в Google выдали кучу ссылок на переводчиков или учителей иностранных языков, но мне интересно просто перечислить, что я знаю такой-то язык для любой работы.
Да это так! Их выпускают многие учреждения, например Гете-институт или Французская академия, и многие другие в зависимости от языка. В частности, в Европе существует также независимый от языка стандарт — Общеевропейские рамки владения иностранным языком (CEFRL) . Он определяет несколько «эталонных уровней» языковой компетенции, по которым вы можете получить сертификаты.
Они являются доказательством ваших знаний и могут быть использованы для поступления в университеты, подачи заявления на получение гражданства (не в каждом округе) и для некоторых вакансий.
Они помогают, если вы работаете в определенных областях, таких как многоязычное обслуживание клиентов; однако часто компании также (или вместо этого) проверяют непосредственно ваше знание языка перед тем, как нанять вас (обычно проводя собеседования на конкретном языке).
Наконец, они не бесплатны, и в зависимости от уровня, который вы хотите сертифицировать, необходимая подготовка может быть сложной. Поэтому, если вы планируете сдавать экзамен, постарайтесь сначала выяснить, какой уровень будет для вас полезен или необходим — например, согласно CEFRL, когда он требуется для работы, обычно это будет уровень B2 или даже C1, поэтому получение сертификат на A2 будет иметь ограниченное использование.
В Европе вы часто можете найти работу, программы на получение степени и государственные приложения (например, гражданство), где требуется сертификация официального языка. Похоже, они предпочитают два конкретных сертификатора, которые, насколько мне известно, являются коммерческими (IELTS и TOEFL).
Как уже упоминалось, они обычно являются требованием, поэтому их наличие не только выгодно.
Что касается языков в целом, я не думаю, что это так уж полезно, если только ваш интервьюер или менеджер не родом из этой страны. Тогда это может дать вам небольшое преимущество перед другими столь же квалифицированными/опытными кандидатами.
Да, посещение языковых курсов даст вам своего рода сертификат, если вы обычно сдадите экзамен, и во многих местах это может быть требованием, и это намного лучше, чем ничего.
Многие рабочие места в моей стране требуют, чтобы люди были двуязычными, работа довольно часто достается человеку с наивысшей сертификацией, даже если его технические навыки и опыт не так хороши, как у кого-то без него (в разумных пределах).
Особенно в роли клиента.
Как правило, для вас хороша любая официальная сертификация, будь то первая помощь, безопасное вождение или связанные с языком. В любом случае, это не плохо иметь.
Это зависит от работы! Если вы работаете с англоговорящими коллегами и клиентами, и вам никогда не нужен какой-либо другой язык, кроме английского, указание того, что вы знаете японский, дает вам крутой фактор, но не преимущество, потому что вам не нужно говорить по-японски. Однако, если вы работаете в Sony и часто общаетесь с японскими отделами по своим задачам, то знание японского языка дает вам преимущество перед другими, потому что им не нужно вкладывать средства в переводчиков или другие дополнительные инструменты, поскольку вы можете общаться со штаб-квартирой. на своем языке.
Единственный раз, когда знание нескольких языков действительно играет огромную роль, это работа с клиентами. Продажи/Обслуживание клиентов/Техническая поддержка. Вы знаете, что английский и испанский языки дают вам огромное преимущество перед другими, потому что вы можете переключаться между английскими и испанскими очередями по мере необходимости, когда кто-то слишком занят.
В противном случае я бы добавил несколько языков, чтобы было известно, что вы это делаете, но если ваша компания не работает с несколькими языками, на самом деле это не даст вам никакого преимущества перед другой.
РЕДАКТИРОВАТЬ: я также хочу указать, что это для рабочих мест в США. Я уверен, что в других странах, особенно в Европе, где в любой момент времени используется несколько языков с несколькими национальностями, это было бы иначе.
Брандин
Лилиенталь
Толстяк