В Откровении 4:8 Господь упоминается как:
Господь Бог Всемогущий
Греческий это
Κύριος ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ
Буквально: Господь Бог Всемогущий (греческий язык идиоматичен, и на самом деле мы бы не передали его таким образом на английском языке)
Все 3 существительных в именительном падеже мужского рода единственного числа, и в оригинале не было бы знаков препинания. В этом конкретном предложении нет ни глаголов, ни прилагательных. Как эти существительные взаимодействуют друг с другом?
В английском языке нет синтаксиса, сравнимого с этим выражением в греческом; Я хотел бы лучше понять, что имеется в виду и почему это должно быть выражено таким образом, а не использовать прилагательные для изменения существительных и/или глаголов (например, ἐστιν) для их соединения.
Из следующих стихов становится ясно, к кому обращаются.
Это Тот, кто «сидит» на троне.
Но мы знаем, что Бог есть Дух. Дух, невоплощенный, не «сидит». Иоанна 4:24.
Правда, Он «обитает на херувимах», но «между» — это вставка не на иврите. А ковчег — это сундук (см. последний стих Бытия), а не носилки. «Обитают херувимы» — это духовная концепция союза Божества с человечеством. Исаия 37:16, 4 Царств 19:15, Псалом 99:1.
Но посреди престола находится Тот, кто есть «Лев от колена Иуды». Именно Агнец может открыть книгу, которая находится в руке «сидящего на престоле».
И все же Агнец находится «посреди престола».
И Агнец, который посреди престола, имеет семь рогов и семь глаз, которые суть семь Духов Божьих.
Все видение того, кто является «святым, святым, святым Господом», является вопросом воплощения и возведения на престол.
На престоле восседает Тот, у кого есть книга, а посредине тот, кто берет книгу, и часть его самого есть семичастное выражение Духа.
Это Тот, кто «свят, свят, свят».
Грамматика сама по себе не объясняет смысла. «Святой» — прилагательное. И три прилагательных поставляются.
И три Личности описаны в видении.
И эти три есть «Один». «Тот, кто сидит», восседает в человечестве, Бог над всем, благословенный во веки, Римлянам 9:5.
«Господь» — это форма обращения. «Бог» — это концепция. «Всемогущий» — это описание.
Господь, который «свят, свят, свят», — это единый Господь.
«В Церкви слава через Иисуса Христа» Тому, Кто может сделать больше всего, о чем мы просим или о чем помышляем, Ефесянам 3:21. И собравшихся призывают к единству: единству Единого Духа, Ефесянам 4:3.
Так вот, "Господь есть тот Дух" 2 Коринфянам 3:17. «Один Господь, одна вера, одно крещение, один Бог и Отец всех», Ефесянам 4:4-6.
Однако здесь, посреди престола, на котором восседает «Один», который есть Дух, находится Агнец. И часть Его является воплощением семеричного Духа.
А «Господь» называется «святым, святым, святым».
Это «Бог» (Божество), который «Всемогущ».
Он называется атрибутивным . Прилагательные, функционирующие как существительные. Причастия также могут функционировать как прилагательные и существительные, когда они используются в качестве атрибута. Атрибутов может быть сколько угодно. Существительное, которое они изменяют, называется главным существительным или термином.
Здесь в Откр. 1:8 есть 7 атрибутов, один из которых - причастие (приход: ho erxomenos). Византийский текст добавляет «начало и конец», чтобы объяснить альфа-омегу. NA Откр. 1:8
Откровение 1: 8 «ἐγώ εἰμι τὸ ἄλφα καὶ τὸ ὦ, λέγει κύριος θ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρЩО
«Ἐγώ (Я) εἰμι (ам) τὸ (тот) Ἄλφα (Альфа) καὶ (и) τὸ (тот) Ὦ (Омега)», λέγει (говорит) Κύριος (Господь) ὁ (-) Θεός (Бог), ὁ ( the) ὢν (существование), καὶ (и) ὁ (кто) ἦν (был), καὶ (и) ὁ (кто) ἐρχόμενος (приходит), ὁ (the) Παντοκράτωρ (Всемогущий)
Есть три функции прилагательных в английском языке, то же самое и в греческом языке: атрибутивная, предикативная и субстантивная. Хотя технически слово является прилагательным, мы иногда используем его как существительное. В двух следующих примерах прилагательные «хороший», «плохой» и «мертвый» используются в слотах существительных.
Здесь есть и хорошие , и плохие .
Мертвые воскреснут .
Сравните похожие утверждения, используя существительные.
Здесь есть и собаки, и кошки.
Флаг поднимется.
артикль ► существительное ► артикль ► прилагательное ὁ θεὸς ὁ ἅγιος, «святой Бог». Это "Артикль-Существительное-Артикль-Прилагательное". (Это называется ограничительным использованием атрибута position). Вместо того, чтобы просто приписывать качество существительному, эта форма придает немного больше значения тому качеству, которое представлено прилагательным, и помогает отделить это существительное от других существительных без этого качества. (См. ὁ ποιμὴν ὁ καλός Добрый Пастырь). Хотя в атрибутивном употреблении прилагательное обычно стоит после определенного артикля (связанного с существительным), если существительное, которое оно модифицирует, не имеет ассоциированного с ним определенного артикля (т. находится в атрибутивной или сказуемой позиции.
Существенное использование греческих прилагательных
Прилагательное также может использоваться отдельно (с артиклем или без него) как существительное (существительное).
Заказывая напиток, мы можем сказать: «Мне больше». Большое что? Large — это прилагательное, а прилагательные изменяют существительные, но в этом примере нет явно указанного существительного, которое изменяется с помощью big. Прилагательное большое функционирует как существительное. Узнать больше
Например, прилагательное среднего рода во множественном числе для «живого» будет означать «живой», а не «мертвый». Примером из Галатам 1:1 является «...Бог Отец, воскресивший Его (Христа) из мертвых». Слово «мертвый» является прилагательным в родительном падеже множественного числа (либо среднего, либо мужского рода — возможно, среднего рода). Оно означает «мертвые» или, возможно, «мертвые» или «мертвецы». Обратите также внимание на то, что в греческом языке прилагательное «поднятый» на самом деле является атрибутивным прилагательным, употребленным в причастии аориста.
Ваш дословный перевод «Господь Бог Всемогущий» удобен — это, по сути, предмет, к которому с обоих концов прикреплены определители. В греческом языке прилагательные берут падеж существительных, которые они изменяют, и есть два основных способа их формулировки, причем здесь используются обе формы.
То, что мы имеем дело с прилагательными, становится ясно из-за отсутствия артикля для начала. Пропущенный артикль в начале смещает ударение с этого ведущего слова на именительное существительное в середине конструкции. Вторая полная конструкция артикль-существительное в том же именительном падеже в этой строке просто продолжает уточнять подлежащее в центре.
Если это щекочет ваш мозг, хорошая греческая грамматика, такая как «Элементы греческого языка Нового Завета» Даффа, значительно пощекочет ваш мозг. В логике греческого языка происходит несколько вещей, которые допускают некоторые конструкции, обеспечивающие определенную степень краткости и прямоты, которых просто нет в английском языке. Достижение Иоанна 1 на греческом языке — это собственные ворота.
Я постараюсь ответить, как я это чувствую.
В любом случае важно то, что такого рода высказывания в греческом языке таковы, что ни в каком месте, сколько бы прилагательных ни было добавлено, конечное понятие не является конкретным и однозначно определенным. Я имею в виду вот что: по всей планете есть много терминалов. Вполне законно сказать «NY-Grand-Central Terminal» и, таким образом, определить уникальный терминал и понять, о чем мы говорим. По-гречески это неправомерно. Окончательное наращивание никогда не определяется, но должно восприниматься в поэтическом смысле, очень распространенном в гомеровских текстах.
Слово/титул Παντοκράτωρ всегда встречается как титул Отца:
Во всех десяти из этих случаев существительные (Господь, Бог, Всемогущий) стоят в именительном падеже мужского рода единственного числа за тремя исключениями: «Господь» имеет звательный падеж в Откр. 11:17 и 15:3, а Бог и Всемогущий — в родительном падеже в Откр. 19. :15.
Ключ к пониманию грамматики здесь находится в 1 Кор. 8:5, 6.
Ибо хотя и есть так называемые боги, на небе или на земле (как много так называемых богов и господ), но для нас есть только один Бог Отец, от Которого все произошло и ради Которого мы существовать. И есть только один Господь, Иисус Христос, через Которого все произошло и через Которого мы существуем.
Оставляя в стороне очень спорное содержание этого стиха, он подчеркивает резкий монотеизм богословия Павла. Это подводит нас непосредственно к употреблению и месту греческого артикля — в заглавии или ряду существительных артикль имеет решающее значение. В большинстве из вышеперечисленных греческий язык буквально означает «Господь Бог Всемогущий». Даниэль Уоллес в своей книге «Греческая грамматика за пределами основ» посвящает целую большую главу этой толстой книги только этому предмету. позвольте мне сжать результат, сказав здесь, что артикль в этих ситуациях может иметь только одну из двух функций: либо он анафорический, либо он «монадический».
Это может быть и то, и другое, но я бы сказал, что в серии заголовков, где артикль встречается так, он должен быть монадическим — обозначающим единственный пример существительного в своем классе. То есть Отец — это Господь, но (есть много господ) Бог — единственный в своем роде в этой категории, как и титул «Всемогущий»; отсюда и статьи.
Таким образом, тройной титул «Господь, Бог Вседержитель» подчеркивает совершенно уникальное место Бога во вселенной и богословии Павла.
Точно то же верно и для двойного титула «Господь Бог», как в Марка 12:29, Луки 1:32, 68, Деяния 3:22, Откр 1:8, 18:8, 22:5, 6.
Здесь тоже есть сложность. В случае с Откр. 1:8 «Вседержитель» является одновременно монадическим и анафорическим по отношению к «Господу Богу». В случае Откровения 16:14 в обоих заголовках есть артикль, и они, вероятно, являются анафорой V7.
Итак, - не имея в виду никоим образом спорить, Энн - в соответствии с вашим комментарием, обеспокоенным, если комментарии другого человека неточны, каким должен быть ответ - каким образом неприемлемо «брать другого к задаче» (ваша формулировка которого указывает на уничижительный подход - который мой не был и не должен был быть) - в исправлении утверждений другого ответчика при всем уважении!?
Комментарий, на который я отвечал, был : «Но мы знаем, что Бог есть Дух. Дух, не воплощённый , не «сидит». Иоанна 4:24». (выделение добавлено)
Идея о том, что у Бога нет тела (бестелесное существо), исходит из греческой мифологии (тем, кто так утверждал, приходит на ум Платон), а не из еврейского текста (и не из авторов Нового Завета, хотя многие более поздние отцы церкви получили образование в греческих школах в Александрия и Антиохия верили, что Бог бестелесен, как их учили), поэтому вместо обращения к «греческой грамматике», которую я полагаю, вы имеете в виду греческое « пневма», по-разному переводимое как дух/ветер), могу я предложить вам вместо этого обратить внимание на греческую грамматику Бытия. 1:2, который в LXX [Септуагинте] (καὶ πνεῦμα Θεοῦ) использовался для транслитерации еврейского «руах» (ветер, дух) на греческий язык — и обратите внимание, как это по-разному переводится как «ветер от Бога», «ветер от Бога». дыхание Божие», или «дух Божий», движущийся над бездною.
Вы можете найти следующую статью, представляющую интерес в отношении сравнения греческого (LXX) с еврейским из Быт. 1:2 и того, как это влияет на понимание «pneuma» в Новом Завете, поскольку оно связано с Богом и Отцом (1 Петра 1). :3) Иисуса. Хорошего дня, и я надеюсь, что URL-адрес статьи, обсуждающей иврит и греческий язык Бытия 1: 2, поможет Анне :)
[https://bibleandscience.com/bible/books/genesis/genesis1_wind.htm][1]
Один респондент написал: «Но мы знаем, что Бог есть Дух. Дух, невоплощенный, не «сидит». Иоанна 4:24».
В стихе не говорится, что Бог «бестелесный» — просто Он есть «дух».
Таким образом, НАШ взгляд на то, что изображает «дух» в этом стихе, вместо того, чтобы размышлять над ФАКТОМ, что, когда Моисей сказал Богу: «Дай мне увидеть славу Твою» (Бытие 33:18), Бог ответил:
«Вы не можете видеть Мое лицо , потому что никто не может увидеть Меня и остаться в живых. Рядом со Мною есть место, где ты будешь стоять на скале, и когда слава Моя пройдет мимо, Я поставлю тебя в расщелине скалы и покрою тебя Моей рукой, пока Я не пройду мимо. Тогда Я уберу Свою руку, и ты увидишь Мою спину ; но лица Моего не должно быть видно». (Бытие 33:18-23)
У «невоплощенного» Бога нет лица и спины, и Он не сказал бы «никто (человек) не может меня видеть» , если у Него нет ни лица, ни спины (ни руки), которые можно увидеть физически, хотя и в защитном щите. точно так же, как Он сделал это для Моисея, прикрывая его Своей рукой и в расщелине скалы.
Доттард
Держись за стержень
Леонард
Старый английский
Перри Уэбб
Чепнер
Доттард
Доттард
Старый английский
Дэн
Держись за стержень
Дэн
Дэн
Алекс Балило