Привет в следующем стихе:
Марка 1:15 (ubs5): πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ · μετανοεῖτε καὶ τοῦεῦεῦ · μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν εὐαγγ καὶ πιστεύεύε ἐν εὐαγγ.
... исполнилось время и приблизилось Царствие Божие
[Буквальный подстрочный от EGNT]
С какой целью автор использует совершенный пассив для Πεπλήρωται и совершенный актив для ἤγγικεν? Например, совершенный пассив мог быть использован для обоих или совершенного актива.
Заранее спасибо!
Стандартная английская версия
и говоря: « Исполнилось время
исполняется,
Πεπλήρωται (Peplērōtai)
Глагол — совершенное изъявительное наклонение, среднее или пассивное — 3-е лицо, единственное число
, сильный греческий 4137: From pleres; наполнить, т. е. втиснуть, повысить уровень или снабдить, удовлетворить, выполнить, закончить, проверить и т. д.
Время не актер; Бог это.
Новый живой перевод
«Время, обещанное Богом, наконец пришло!»
Новый живой перевод
«Царство Божие близко!
находится рядом с
ἤγγικεν (ēngiken)
Глагол - Совершенное Индикативное Активное - 3-е лицо единственного числа Strong's Greek 1448: Trans: я приближаю; intrans: Я подхожу, подхожу. Из яиц; сделать рядом, т.е. приблизиться.
Царство Божие актер. Оно приблизилось. Нет смысла делать его пассивным: приблизилось Царство Божие.
Доттард
Найджел Дж.
пользователь7289