интерпретируйте и сделайте вывод / сделайте вывод из (1 Царств 24:14) «................. Кого вы преследуете? Дохлую собаку, одну блоху?»

(1 Царств 24:12-15) 12 Да рассудит Господь между тобою и мною, и да отомстит тебе Господь за меня; но моя рука не будет против тебя. 13 Как говорит пословица древних: «От нечестивого исходит зло»; но моя рука не будет против тебя. 14 За кем вышел царь Израильский? Кого вы преследуете? Дохлая собака, одинокая блоха? 15 Итак Господь да будет судьей и решит между тобою и мною; и пусть Он увидит и защитит мое дело и избавит меня от твоей руки».

24:12-15 שמואל א

Вестминстерский Ленинградский кодекс

12 וְאָבִ֣י רְאֵ֔ה גַּ֗ם רְאֵ֛ всем מְעִ מְעִילְךָ֖ בְּיָדִ֑י כִּ֡י בְּכָרְתִי֩ אֶת־כְּנַ֨ף מְעִֽילְךָ֜ ְלֹ֣אילְךָ֖ בְּיָדִ֑י כִּ֡י בְּכָרְתִי֩ אֶת־כְּנַ֨ףילְךָ֜ וְלֹ֣א ֲרַגְתִּ֗tֲרַגְתִּ֗יךָ דַּ֤ע וּרְאֵי֙ כִּי֩ אֵ֨ין בְּיָדִ֜י רָעָ֤ה ָפֶ֙שַׁע֙ וְלֹא־חָטָ֣אתִ

13 יִשְׁפֹּ֤ט יְσoverthробного

14 כַּאֲשֶׁ֣ר יֹאמַ֗ר מְשַׁל֙ הַקַּדְמֹנִ֔י מֵרְשָׁעִ֖ים יֵ֣צֵא רֶ֑שַׁע וְיָדִ֖

15 אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖

(1 Царств 24:14) За кем вышел царь Израильский? Кого вы преследуете? Дохлая собака, одинокая блоха?

Как может интерпретировать читатель Библии и вывести/вывести из (1 Царств 24:14) "................. Кого вы преследуете? Мертвая собака, одна блоха? "

Ответы (4)

Давид использовал искусство риторики в 1 Царств 24:

14 За кем вышел царь Израильский? Кого вы преследуете? Дохлая собака, одинокая блоха?

Перед величием царя Саула Давид был не чем иным, как дохлой собакой или блохой. Саулу не было смысла мобилизовать свою славную армию для преследования бессильного и ничтожного Давида. Риторика сработала:

16 Когда Давид закончил говорить это, Саул спросил: «Это твой голос, Давид, сын мой?» И громко заплакал. 17 «Ты более праведный, чем я», — сказал он. «Вы относились ко мне хорошо, но я плохо относился к вам.

Несколько лет спустя судьба изменилась. Давид стал царем. Мемфивосфей, внук Саула, вел себя смиренно перед Давидом во 2 Царств 9:

8 Мемфивосфей поклонился и сказал: что твой раб, что ты заметил мертвого пса, подобного мне?

Теперь Мемфивосфей использовал то же искусство риторики, чтобы угодить царю Давиду, и это сработало.

Как может интерпретировать читатель Библии и вывести/вывести из (1 Царств 24:14) "................. Кого вы преследуете? Мертвая собака, одна блоха? "

Это был риторический прием, чтобы смириться перед другим.

Это считается фигурой речи (мейоз). Вы, вероятно, использовали эту фразу хотя бы один раз или слышали, как кто-то ее использует, лай собаки больше, чем ее укус, а тем более мертвая собака. А укус блохи безвреден. В этом Давид выражает свое смирение; он безвреден для Саула. Давид уважал Саула и никогда бы не убил помазанника Божьего.

Я помню, что Саул должен был уйти с поста царя Израиля; в одержимом ступоре и в ярости ревности и погоне за самой душой Давида; Саул фактически скомпрометировал себя тем, что у Давида была легкая возможность убить его; ЕСЛИ это когда-либо было его намерением. Не было.

Буллингер определяет эту фигуру как:

Мейоз; или принижение (Бытие 18:27. Числа 13:33). Принижение одного для преувеличения другого.

Это может быть связано; это напоминает мне сравнение живой собаки с мертвым львом. Лев — король джунглей, но без метаболизма живая собака лучше; даже ниже по пищевой цепочке.

Екклесиаст 9:4-5 Версия короля Иакова

4 Ибо для присоединившегося ко всем живым есть надежда, ибо живая собака лучше мертвого льва.


Использованные источники: The Companion Bible by EWBullinger. Это версия KJV; с боковой колонкой научных библейских заметок.

Примечание к стиху 14 1-й Царств 24 в боковой колонке ссылается на Фигуру Речи (Мейозис) и указывает на Приложение 6 в конце.

«Стих 14: мертвая собака и т. д. Рис. Мейоз. Ап 6. блоха. Евр. одна блоха».

Есть только одна или две попытки онлайн перевести The Companion Bible в электронный формат. https://www.studylight.org/commentaries/eng/bul

В ESword есть модуль с попыткой транскрипции.

На некоторых веб-сайтах есть как минимум полные 198 приложений: https://www.therain.org/appendixes/

и https://levendwater.org/companion/index_companion.html

Добро пожаловать в библейскую герменевтику! Всего несколько комментариев по поводу вашего ответа: «Меоизис» — это биологический термин, обозначающий деление гаплоидных клеток. Мой словарь не дает ему никакого другого значения, т. е. не говорят, что это фигура речи. «Бежать» означает убегать от чего-то; "блоха" - животное. С некоторыми исправлениями и/или разъяснениями у вас может быть интересный ответ здесь. Кто такой Буллингер? Если у вас есть источник или ссылка для вашего цитирования, например ссылка, вы также можете добавить это.
Определение биологии здесь не поможет. Это может быть синоним похожих слов, но используется фигура речи. "Меоизис - фигура речи" даст вам правильные результаты. Однако я не использовал Google. Я процитировал работу христианских ученых о библейских персонажах. Пример : Фигуры речи , используемые в Библии объяснены и проиллюстрированы -- EWBullinger . Любая фигура речи будет иметь это определение.
Что касается блох, я думаю, вы имеете в виду слово Flee. Еврейское определение этого отрывка -- Блоха , я использовал значение Strongs на иврите . H6550 פַּרְעשׁ par‛ôsh par-oshe' Вероятно, из H6544 и H6211; блоха (как изолированное насекомое): - блоха. Всего случаев KJV: 2 .
Спасибо за проверку орфографии.
@Polyhat Хорошо; Я обновил сообщение, сославшись на некоторые источники, которые я просматривал, чтобы помочь мне ответить на исходный вопрос о плакатах. Я постараюсь указать источники в следующих сообщениях.
Добро пожаловать на сайт, ВР. Я отредактировал пункты, которые вы повторяли без необходимости, и сжал раздел «Источники», поскольку он не предназначен для чтения как ответ; просто дайте голые факты, относящиеся к вопросу и вашему ответу. Это должно сделать и ваш ответ, и источники более читабельными. Но если вы возражаете, просто замените то, что я сделал.
@Anne Итак, то, что вы удалили, было лишним, я думаю. Я подумал, что рассказать людям о расширенной работе Буллинджера над фигурами речи очень важно. Примечание об ошибках транскрипции из Интернета в печатную Библию-компаньон, было просто способом помочь людям избежать ошибок в их изучении. Спасибо, что попытались и обратили на это мое внимание. Я постараюсь быть более кратким.
Вы уже исправили эту ошибку в ответе, поэтому не было необходимости повторять ее в разделе «Источники», вот и все. У вас все хорошо, поэтому, пожалуйста, используйте мое редактирование только как руководство к тому, как подтянуть ваш ответ и источники, чтобы сделать их более краткими. Настойчиво!

Словами «мертвая собака и одна блоха» Давид унизил себя, чтобы подчеркнуть, насколько бесполезной была погоня Саула за ним. В МТ v15 (v14 в английских переводах) это почти скороговорка.

כֶּ֫לֶב ... б. применяется, рис., к людям, в презрении 1S 17:43, так и к врагам псалмопевца ψ 22:17, 21, или в чрезмерном смирении 2K 8:13; еще более решительно כ׳ מֵת мертвая собака , - Браун, Ф., Драйвер, С.Р., и Бриггс, Калифорния (1977). Расширенный лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвера-Бриггса (стр. 477). Оксфорд: Кларендон Пресс.

פַּרְעֹשׁ ... nm блоха (ассир. puršuʾû, paršuʾû; на переводе, v. Hom. I. 21); — рис. незначительности 1 С 24:15; 26:20 נַפְשִׁי 𝔊 Th We Dr al. -- Браун, Ф., Драйвер, С.Р., и Бриггс, Калифорния (1977). Расширенный лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвера-Бриггса (стр. 829). Оксфорд: Кларендон Пресс.

Комментарии

Царь Израиля с особым упором следит за тем, «после кого?» в отличие от положения и значимости преследуемого им лица. Царю Израиля, украшенному честью и властью, Давид противопоставляет себя под фигурой мертвого пса.: 1) как презираемый, низменный, качественно ничтожный человек, сост. 17:43; 2 Сэм. 3:8, где фигура собаки представляет человека презренного в глазах того, кто имеет или предположительно занимает высокое положение; 2) как безобидный или ни в чем не опасный человек, ср. фигура мертвой собаки, 2 Цар. 9:8; 16:9. — Сравнение с блохой добавляет идею количественно мелкого, среднего, комп. 26:20. «Почему, — сказал бы Давид, — о могущественный царь Израиля, ты призываешь свою армию против такого маленького и ничтожного человека?» Берл. Биб.: «против одиночной блохи, которого нелегко поймать и который легко ускользает, а если его поймают, то это плохая добыча для королевского охотника». Не больше, чем дохлая собака может причинить тебе вред, а блоха - опасность для тебя, я, если не считать того факта, что у меня нет на то желания, в состоянии нанести тебе вред -- Lange, JP, Schaff, P., Erdmann, D. , Toy, CH, & Broadus, JA (2008). Комментарий к Священному Писанию: 1 и 2 Царств (стр. 297). Беллингем, Вашингтон: Программное обеспечение Logos Bible.

«Мертвая собака» кажется выражением смиренного унижения, когда используется по отношению к самому себе, и выражением позора, когда его бросают в другого человека (2 Цар. 16:9).20-22. -- Браун, Р.Э., Фитцмайер, Дж.А., и Мерфи, Р.Е. (1996). Библейский комментарий Иеронима (Том 1, стр. 172). Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис-Холл.

Он спросил Саула, почему он должен вести такую ​​безжалостную кампанию против того, кто так безобиден и ничтожен, как дохлая собака и блоха. -- Макдональд, В. (1995). Библейский комментарий верующего: Ветхий и Новый Заветы. (А. Фарстад, ред.) (стр. 316). Нэшвилл: Томас Нельсон.

Я полагаю, что читатель Библии мог сделать вывод/вывод, что, когда Давид использует метафору «одна блоха» для себя, это означает, что царь Саул нападает на Давида из-за его незначительных недостатков/ошибок. Следовательно, можно сказать, что Давид жалуется царю Саулу на то, что насильственные действия Саула против Давида непропорциональны, потому что недостатки/ошибки Давида относительно незначительны. Это может быть немного натянуто, но мы могли бы сказать, что разврат/распутство Давида, очевидное во 2 Царств, вероятно, было хорошо известно царю Саулу. Несмотря на то, что распутство/распутство Давида, описанное во 2 Царств, произошло после царствования и смерти царя Саула, мы можем предположить, что Давид был известен как бабник/бабник, когда он был командующим/генералом в армии Саула.

(2 Царств 11:2-5) (NASB1995) 2 Когда же наступил вечер, Давид встал с постели и прошелся по кровле царского дома, и с кровли увидел купающуюся женщину; и женщина была очень красива внешне. 3 И послал Давид узнать об этой женщине. И один сказал: не Вирсавия ли это, дочь Елиама, жена Урии Хеттеянина? 4 Давид послал послов и взял ее, и когда она пришла к нему, он спал с нею; и когда она очистилась от своей нечистоты, она возвратилась в свой дом. 5 Женщина зачала; и послала, и известила Давида, и сказала: я беременна.

(2 Царств 5:13-15) NASB1995

13 Между тем Давид взял еще наложниц и жен из Иерусалима, после того как пришел из Хеврона; и еще сыновья и дочери родились у Давида. 14 Вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Шаммуа, Шовав, Натан, Соломон, 15 Ивхар, Елишуа, Нефег, Иафия, 16 Елишама, Элиада и Елифелет.

Однако Давид, вероятно, имел в виду, что преследующая атака царя Саула на Давида была действительно непропорциональной, и, вероятно, поэтому Давид использовал метафору «одна блоха», чтобы описать себя. Опять же, эта интерпретация может быть немного натянутой.

Интересный аргумент, но, как вы говорите, «немного натянуто» связывать «одну блоху» с человеком с небольшими недостатками / недостатками.