Иоанна 14:14 на стр.75

Прошу прощения, если это неправильный вопрос, но я понимаю, что P75 и P66 являются самыми древними подтверждениями слова я в Иоанна 14:14: «Если чего попросите у Меня во имя Мое, Я то сделаю» NIV

См. http://web.ovu.edu/terry/tc/lay10jhn.htm

Тем не менее, мне трудно найти в Интернете изображение этой страницы, где я могу ее увидеть. Где бы вы посоветовали мне найти изображение Иоанна 14:14 с P75?

Спасибо.

Пожалуйста, нажмите здесь и здесь для просмотра соответствующих рукописей.
Спасибо. По первой ссылке, csntm.org/Manuscript/View/GA_P75 , вы знаете, какое из всех изображений содержит J14:14?

Ответы (1)

Чтобы просмотреть соответствующий «лист» на P66, нажмите здесь . Чтобы просмотреть полную стенограмму этого листа, нажмите здесь .

Чтобы просмотреть соответствующий «лист» на P75, нажмите здесь и просмотрите большое изображение внизу страницы. Чтобы просмотреть полную стенограмму этого листа, нажмите здесь . Скобки в расшифровке указывают на недостающую информацию, а буквы с точками под ними указывают на буквы, которые едва видны в оригинале.

Ссылка:

Комфорт, П.В., и Барретт, Д.П. (2001). Текст самых ранних греческих рукописей Нового Завета (SN P66 и P75). Уитон, Иллинойс: Tyndale House, стр. 445–446 и 606–607.

Спасибо, Джозеф. Два дополнительных вопроса, если вы не возражаете: 1. Какие инструменты вы использовали, в частности, для извлечения и выделения стенограммы? 2. Какое слово и значение, если вы знаете, на P66 (расшифровка, которую вы предоставили), 5-я строка сверху, второе слово, прямо перед 'en' (~ev)?
@Luis - я использую программное обеспечение Logos 6. Например, NA28 не ссылается на P66 в качестве исходного текста для первой части этого стиха (нажмите здесь ), и поэтому аномальные особенности P66 для этого стиха, по мнению Комфорта и др. , кажутся невнимательностью переписчика к деталям . (нажмите здесь ), возможно, поэтому в NA28 отсутствует ссылка на основную часть стиха, чего не было в NA26 и NA27.
И я буду продолжать спрашивать, пока вы не устанете (если вы не возражаете): 1. В заключение, есть или нет, или не окончательно слово «я» в Иоанна 14:14 основано на этих двух документах? На мой неискушенный взгляд я вижу, что та часть, где должно быть «я», отсутствует на P75, а P66 показывает в этом месте нечто, похожее на «μαι». Эквивалентно ли мне «μαι»? 2. Я понимаю, что в Logos есть много опций и дополнений. Какой тип у вас есть? Мне определенно нужен такой инструмент, но я не хочу платить больше, чем могу. Спасибо.
@Luis - Пожалуйста, нажмите здесь , это анализ этого текста из различных источников. Этот ресурс Logos 6 взят из: Metzger, Bruce M., United Bible Societies (1994). Текстовый комментарий к Новому Завету на греческом языке , второе издание (дополнение к Новому Завету на греческом языке Объединенного библейского общества , 4- е изд.). Лондон; Нью-Йорк: Объединенные библейские общества, стр. 208. Не стесняйтесь задавать дополнительные вопросы, однако новый «вопрос» может быть уместным для этого сайта.