Источники, как держать левую руку в правой во время молитвы

Каковы самые ранние источники практики держать левую руку в правой руке во время молитвы? (особенно во время Аммиды ).

Талмуд Шаббат (10а) отмечает обычай держать руки во время молитвы, но не указывает, что правая рука должна быть над левой.

רבא שדי גלימיה ופכר ידיה ומצלי אמר כעבדא קמיה מריה

Я всегда связывал это с более поздними каббалистами, но рабби Аврахан бен Ха-Рамбам пишет в «Сефер ха-Маспик Л'овдей Ашем» (Галахическая часть, стр. 65; перевод с арабского):

ידיו שלובות ימינו על שמאלו כעבד נצב בשירות אדוניו, מנומס בעמידתו ירד דרד

Итак, мой вопрос в том, является ли это самым ранним известным источником или существуют источники, которые могут быть окончательно доказаны как более ранние.

Update: в настоящее время самым ранним источником является Мишне Тора в ответе ниже. Если кто-то опубликует более ранний источник, ответ будет повторно награжден.


Примечание: если я неправильно перевел Гемару или еврейский текст HaMaspik, или если еврейский текст кажется неправильным переводом арабского, пожалуйста, исправьте.

Примечание: пожалуйста, цитируйте только те источники, которые определенно предшествуют этому. Например, Мишне Тора, чья (приблизительная) дата авторства не оспаривается.

Чей это перевод с арабского?
@DoubleAA Вероятно, это перевод Ниссима Даны (второй части, второго тома книги).
ויהיה לבו פנוי למעלה כאילו הוא עומד בשמים ומניח ידיו על לבו כפותין הימנית על השמאלית ועומד כעבד לפני רבו באימה ביראה ופחד ולא יניח ידיו על חלציו: mt tafillo 5:4 רבא בר רב הונא רמי פוזמקי ומצלי אמר הכון לקראת וגו' רבא שדי גלימיה ופכר ידיה ומצלי אמר כעבדא קמיה מריה אמר רב אשי חזינא ליה לרב כהנא כי איכא צערא בעלמא שדי גלימיה ופכר ידיה ומצלי אמר כעבדא קמי מריה כי איכא שלמא . לביש ומתכסי ומתעטף ומצלי אמר הכון לקראת אלהיך ישראל шаббот 10 довольно уверен, что я видел в барохоте где-то о том, что ты держишься за руки, но я не смотрел полностью сейчас, может быть, позже
@DoubleAA это действительно транс Даны.
@mevaqesh Можете ли вы отредактировать свой пост, чтобы прояснить это?
@DoubleAA Его единственный транс. действительно единственное изд. галахической части (TTBOMK). Таким образом, я посчитал, что упоминание названия транс. было лишним и ничего не добавляло.
@mevaqesh Тот, что на wikipdeia he.wikipedia.org/wiki/… , кажется, был переведен Йосефом Дори.
@DoubleAA на первый взгляд выглядит как этическая, а не галахическая часть.

Ответы (1)

В Мишне Тора , Хилхот Тефила 5:4, сказано:

תיקון הגוף כיצד: כשהוא עומד בתפילה, צריך לכוון את רגליו זו בצד זו; ונותן עיניו למטה, כאילו הוא מביט לארץ; ויהיה ליבו פנוי למעלה, כאילו הוא עומד בשמיים; ומניח ידיו על ליבו כפותין, הימנית על השמאלית . ועומד כעבד לפני רבו, באימה ויראה ופחד. ולא יניח ידיו, על חלציו.‏

В переводе Элиягу Тугера :

Подготовка тела: Что подразумевается?

Когда человек стоит в молитве, он должен ставить ноги вместе бок о бок. Ему следует направить глаза вниз, как будто он смотрит на землю, а сердце вверх, как будто он стоит на Небесах.

Его руки должны лежать на сердце, а правая рука должна быть сцеплена с левой . Он должен стоять, как слуга, перед своим господином в страхе, благоговении и страхе. Он не должен класть руку на бедра [во время амиды].

Это интересно. Вы видели, как люди это делают? Я редко вижу это. AAMOF, иногда я вижу людей, держащих смартфоны в руках во время Амиды!