Я проводил некоторые исследования и читал об истории того, как выглядело церковное собрание до Реформации.
Во-первых, мне не удалось найти подробной информации о том, какие языки использовались в церковных службах на протяжении большей части истории вплоть до начала Реформации.
Я понимаю, что религиозные службы проводились на латыни, но кажется менее ясным, произносились ли проповеди (проповеди), музыка, молитвы и т. д. на латыни или на местном языке.
Конкретно:
Примечание: я пометил этот католицизм, потому что это была основная деноминация до Реформации и периода времени, который меня интересует.
Святая жертва мессы: догматически, литургически и аскетически объясненная (1902 г.) о. Николаус Гир пишет в первой сноске к § 32 « Язык, используемый при совершении Святой Мессы » ( стр. 319–328 ):
Совершали ли апостолы Святую Жертву на языке каждого отдельного народа или только на арамейском (сиро-халдейском), греческом и латинском языках, с уверенностью установить нельзя. В любом случае, начиная с первых четырех столетий нельзя показать, что литургия сочинялась на каком-либо другом языке, кроме трех языков надписи на Кресте [т.е. древнееврейского, греческого, латинского]. На Западе, например, в Италии, в Германии, в Испании, во Франции, в Англии латынь во все времена была богослужебным языком. В конце IX века папа Иоанн VIII. (872-882) разрешил моравским славянам, обращенным св. Кириллу и Мефодию, чтобы они совершали литургию на своем (славянском или глаголическом) родном языке, и это, вероятно, для того, чтобы предотвратить их отступничество от греческого раскола. И на Востоке Церковь позже допустила некоторых раскольников и еретиков,
о. В книге Адриана Фортескью 1917 года «Месса: исследование римской литургии » говорится в §3 «Латынь как литургический язык» гл. «Происхождение римского обряда», что ( стр. 126-127 ):
Латынь, по-видимому, впервые использовалась христианами в Африке. Папа Виктор I (190–202 гг.), который был африканцем, обычно упоминается как первый римлянин, использовавший его3. Новациан (ок. 251 г.) пишет на латыни; примерно с третьего века он становится обычным, а затем и единственным языком, на котором говорят христиане в Риме. Вопрос о том, когда он заменил греческий в церкви, является спорным. Каттенбуш датирует его литургическим периодом второй половины третьего века⁴, Ваттерих,⁵ Пробст⁶ и Ритчел⁷ считают, что греческий язык использовался до конца четвертого века. В любом случае процесс был постепенным. Оба языка должны были использоваться бок о бок в течение довольно длительного переходного периода. Некий Марий Викторин Африканский, писавший около 360 г. на латыни, до сих пор цитирует литургическую молитву по-гречески.¹ Библия некоторое время существовала только в греческой Септуагинте. «Уроки читались на греческом языке в Риме, по крайней мере в некоторые дни, до VIII века»; некоторые псалмы пелись на греческом языке в то же время. Греческие формы. Символ веры при крещении может быть произнесен либо на греческом, либо на латыни, по усмотрению новообращенного, в соответствии с Геласианским сакраментарием⁷ Но наши нынешние греческие фрагменты⁸ являются более поздними интерполяциями.
По крайней мере, к XII веку латинский язык в римском (т.е. латинском) обряде был наиболее широко использован, и, как о. Гир ( стр. 319-320 ), на нее нападали еретики и раскольники:
Месса, рассматриваемая сама по себе, несомненно, могла бы служиться на любом языке, но по Промыслу Божию латинский язык стал и до сих пор остается наиболее распространенным из всех языков для богослужения. служение мессы на Западе не на живом языке страны, а на мертвом языке, т. е. на латыни, по большей части языке, непонятном народу, с двенадцатого века до настоящего времени часто делается предметом нападения.
Между XII веком и Трентским собором были некоторые странности или злоупотребления, такие как полулатинские, полународные последовательности (ср . Фортескью, стр. 275 ), но Трентский собор сократил их, сказав ( Сессия 22, кан. 9). ):
Канон IX .— Если кто-нибудь скажет, … что мессу следует совершать только на вульгарном языке… да будет анафема.
Что касается проповедей: они предназначены для наставления верующих, и поэтому они были на родном языке.
Самые последние исследования по этой теме см.:
Документ с изложением позиции Международной федерации Una Voce (FIUV) :
FIUV - международная организация, продвигающая мессу римского обряда до II Ватиканского собора на латыни.
Ли Вуфенден
Эндрю Лич
Теодулос
хлипкий
край
хлипкий
хлипкий