Как католическая церковь объясняет Евангелие от Матфея 19:9, которое, кажется, разрешает развод в случае сексуальных домогательств?

Матфея 19:9 (НИВ)

Говорю вам, что всякий, разводящийся с женою своею, кроме как за блуд, и женящийся на другой женщине, прелюбодействует.

При простом рассмотрении кажется, что половая безнравственность, например прелюбодеяние, является основанием для развода.

Но это не католическая интерпретация. Каково католическое объяснение этого стиха?

Это не только католики. Вот документ с изложением позиции Джона Пайпера , где он развивает свою веру в то, что библейское учение состоит в том, что «любой повторный брак после развода запрещен, пока оба супруга живы».
В Евангелии от Матфея есть возможная лазейка — исключение для случаев «сексуальной безнравственности» (в зависимости от перевода), — на которую часто ссылаются те церкви, которые разрешили развод. Но нынешнее католическое понимание того, что исключение Матфея относится либо к добрачному поведению, которое сделало бы брак недействительным, либо к разрешению раздельного проживания, но не к повторному браку, имеет все основания претендовать на то, чтобы быть точкой зрения ранней церкви. - Почему я католик | Росс Даутхат .

Ответы (2)

Хороший вопрос! В Новой американской Библии (пересмотренное издание), перевод которой разрешен Советом католических епископов США для использования в Соединенных Штатах, Мф. 19:9 гласит:

Я говорю вам: кто разведется с женою своею (если только брак не будет незаконным) и женится на другой, тот прелюбодействует.

(Примечание: вы не указываете, какой перевод вы используете; это было бы полезной информацией.)

Было бы интересно узнать, что говорит греческий оригинал; Я могу поискать или задать вопрос по библейской герменевтике по этому поводу.

В NABRE есть примечание к стиху, относящееся к примечанию к Матф. 5:31–32. Эта записка гласит:

(Если брак не является незаконным): этот «исключительный пункт», как его часто называют, встречается также в Мф 19:9, где греческий язык немного отличается. Есть и другие высказывания Иисуса о разводе, которые категорически запрещают его (см. Мк. 10:11–12; Лк. 16:18; ср. 1 Кор. 7:10, 11б), и большинство ученых сходятся во мнении, что они отражают позицию Иисуса. Некоторые понимают «исключительные положения» Матфея как модификацию абсолютного запрета. Представляется, однако, что беззаконие, которое Матфей приводит в качестве причины, по которой брак должен быть расторгнут, относится к ситуации, характерной для его общины: нарушение Моисеева закона, запрещающего брак между лицами определенной крови и/или правового родства (Лев. 18: 6–18). Браки такого рода считались инцестом ( porneia), но некоторые раввины позволяли обращенным в иудаизм язычникам, заключившим такие браки, оставаться в них. «Исключительная оговорка» Матфея против такой вседозволенности для язычников, обращенных в христианство; ср. аналогичный запрет порнейи в Деяниях 15:20, 29. В этом толковании этот пункт не составляет исключения из абсолютного запрета на развод, когда брак является законным.

Таким образом, кажется, что католическая интерпретация этого конкретного отрывка рассматривает утверждение в Евангелии от Матфея как относящееся к конкретной ситуации, уникально присутствующей в сообществе Матфея в то время и, следовательно, неприменимой в целом, и отдает приоритет альтернативным утверждениям о разводе, присутствующим в другом. синоптические евангелия.

Катехизис католической церкви согласен с этим толкованием:

Развод является тяжким преступлением против естественного права. Он утверждает, что нарушил договор, на который супруги добровольно согласились, жить друг с другом до самой смерти. Развод наносит ущерб завету спасения, знаком которого является сакраментальный брак. Заключение нового союза, даже если оно признано гражданским законодательством, усугубляет тяжесть разрыва: повторно вступивший в брак супруг оказывается в ситуации публичного и постоянного прелюбодеяния:

Если муж, разлученный со своей женой, приближается к другой женщине, он прелюбодей, потому что он заставляет эту женщину прелюбодействовать; и женщина, живущая с ним, есть прелюбодейка, потому что она привлекла к себе чужого мужа.

( CCC , параграф 2384. Цитируемый раздел цитируется как «Святой Василий, Моралия 73, 1».)

Вот почему Церковь так решительно выступает против развода.

Я задал этот вопрос на [bh.se] hermeneutics.stackexchange.com/questions/1618/… некоторое время назад мне было интересно, как апостолы сделали вывод, где начинаются и заканчиваются скобки.

Католик в пределах параметров, установленных Магестариумом, может интерпретировать этот стих следующим образом:

  1. Сексуальная безнравственность может быть уважительной причиной для гражданского развода. Но такие разведенные пары не могут вступить в повторный брак .
  2. Слово, используемое в Евангелии от Матфея 19:9 для обозначения сексуальной безнравственности: порнейа . Это слово также может означать брак с близкими родственниками. (Обычным греческим словом, обозначающим прелюбодеяние, является moicheuō ). Поэтому некоторые интерпретируют этот стих как ссылку на брак между близкими кровными родственниками (братьями, сестрами и т. д.). Такие люди могут получить развод (аннулирование в католической терминологии). Такие разведенные пары могут вступить в повторный брак. Здесь слова Христа кроме блуда толкуются как кроме случаев, когда существуют незаконные союзы . Некоторые не принимают это объяснение, поскольку брак не состоится, если есть серьезное препятствие (например, близкий кровный родственник).

Также обратите внимание, что гражданский развод не запрещен для католиков:

Если гражданский развод остается единственным возможным способом обеспечения определенных законных прав, заботы о детях или защиты наследства, его можно терпеть и он не представляет собой морального оскорбления. (КЦС 2383)

Благодарность! Я искал пункт № 2, большое спасибо за эту ссылку! Однако я думаю, что вы смешиваете развод и аннулирование, так как в католической церкви нет развода; так что ваш пункт № 1, я думаю, немного вводит в заблуждение тех, кто может не понять вашего свободного использования слова «развод», которое, я думаю, вы имеете в виду как синоним слова «аннулирование»
Нельзя смешивать развод и аннулирование. Развод — это конец брака: вчера вы были женаты, а сегодня нет. Аннулирование — это переписывание истории: поскольку сам брак был недействителен (например, потому, что кто-то был усыновлен, и только что выяснилось, что он женился на близком кровном родственнике), считается, что брак на самом деле никогда не состоялся. Вчера вы думали, что женаты; сегодня вы не можете сказать: «Я вчера был женат».