Как католические богословы примиряют гомоусию с вульгатным переводом Евреям 1:3?

Как католические богословы примиряют гомоусию с переводом Евреям 1:3 из Вульгаты?

(Vulgata Clementa) qui cum sit splendor glóriæ, et figúra substántiæ ejus, portánsque ómnia verbo virtútis suæ, purgatiónem peccatórum fáciens, sedet ad déxteram majestátis in excélsis

(Дуэ-Реймс) Который, будучи сиянием славы Своей и прообразом своего существа, поддерживая все словом силы Своей, совершая очищение от грехов, восседает одесную величия на высоте.

Разве то, что он является «прообразом» Божьей субстанции, не указывает на то, что он на самом деле не «разделял» Божью субстанцию?

Термин гомоусианство относится не только к тому, как Христос участвует в Божьем бытии, но и в нашем. Понимание этих терминов требует немного воображения. Когда мы говорим о «бытии», мы говорим о том, «что такое» Иисус, а не о том, «кто» Иисус. Это христологический вопрос, на который можно ответить достаточно хорошо, если мы понимаем гиперстатический союз. Как Христос не только полностью Бог, но и полностью Человек.
Я понимаю это утверждение, но, поскольку оно противоречит Евреям 1:3 (и остальным Священным Писаниям), я отвергаю его: en.wikipedia.org/wiki/Homoousion#Pre-Nicene_usage
+1 не знаю, почему у вопроса минус, это правильный вопрос
@Ruminator Вы говорите, что это противоречит Евреям 1: 3, как я вижу, что оно вообще не сталкивается с ним? Быть фигурой чего-то не значит, что ты не являешься чем-то. Вы можете быть воплощением чего-то, а также Быть этим чем-то, как в данном случае.
На самом деле, по «Афанасию», вы будете вечно гореть в аду, если вы, по сути, увидите их не как одну и ту же субстанцию, не как отпечаток.
Похоже, это дословный перевод лежащего в основе греческого языка; не совсем уверен, почему вы считаете это более проблематичным, чем исходный текст.

Ответы (2)

Мы должны начать со ссылки на исходный текст Евр. 1:3а, который, оставив непереведенным последнее слово, звучит так:

«Который, будучи сиянием Его славы и точным отображением Его ипостаси,»

где текст, переведенный как «точное представление его ипостаси», звучит как «charaktēr tēs hypostaseōs autou».

Имея это в виду, краткий ответ на вопрос таков: перевод ипостаси как субстанции был бы идеальным, если бы мы переводили Евр. 1:3 на латынь I века , но после инициированного Тертуллианом и подтвержденного Никеей понимания субстанции как ousía в В никейском смысле это заставляет отрывок констатировать либо арианство, либо троебожие.

Длинный ответ следует ниже, структурированный по разделам.

1. Substantia является первоначальным аналогом Hypostasis.

Этимологически [1] [2],

hypostasis = hypó («под») + stásis («стояние» = (hístēmi («стоять») + -sis, суффикс отглагольного существительного)) = «то, что стоит под»

является прямым родственником [3] [4] [5] [6]:

substantia = sub («под») + stans («стоя», настоящее активное причастие от stō («стоять»)) = «то, что стоит под».

Согласно [7], первое зафиксированное использование ипостаси как «субстанции» было в книге «О причине растений» преемника Аристотеля Теофраста (ок. 371 - ок. 287 до н. э.), тогда как термин, возможно, был введен в философский дискурс либо стоика Посидония (ок. 135 г. до н.э. - ок. 51 г. до н.э.), по мнению одних, либо эпикурейца Деметрия Лакона (эт. конец II в. до н.э.), согласно другим, в обоих случаях со значением объективного или конкретное существование или реальность. Таким образом, было сказано, что реальные сущности «имеют ипостась», тогда как просто кажущиеся или воображаемые сущности - нет.

Если вспомнить, что и стоическая, и эпикурейская философские школы были материалистическими, причем первая мыслила всепроникающий Логос как тонкий огненный эфир, а вторая представляла реальность как состоящую только из атомов и пустоты, становится ясно, что в той мере, в какой что они употребили термин ousía, они употребили бы его не в смысле формы, понимаемой как всеобщая, и даже не в смысле формы вообще, а в смысле индивидуального, частного, конкретного сущего, «гипокименона», « то, что лежит в основе или лежит ниже», что явно пересекается со значением ипостаси. Поэтому ясно, что и для стоиков, и для эпикурейцев термины ousía и hypostasis были синонимами, но это было связано со специфическим смыслом, в котором обе школы понимали ousía.

Вводим теперь латинян, которые теперь стали интересоваться философией, в картину:

Поскольку, согласно лингвистическому замыслу, substantia = hypostasis , а согласно стоическому и эпикурейскому пониманию ousía, hypostasis = ousía , то для латиноязычной культуры, в которой преобладают стоики и эпикурейцы, substantia = ousía , что было именно то, что сделал Тертуллиан, как мы увидим ниже.

2. Евр. 1:3 было написано в лексическом контексте, в котором преобладали стоики и эпикурейцы.

Чтобы правильно понять Евр. 1:3, мы должны сначала принять во внимание лексический контекст человека-автора во время его написания. Как хорошо известно, Послание к Евреям было написано до разрушения Второго Храма в 70 г. н.э., поскольку в нем последовательно говорится о системе жертвоприношений Моисеева закона как о все еще действующей (Евр. 8:4-5; 9:7-7). 10,13,25; 10:1-2; 13:11). С другой стороны, оно, вероятно, было написано незадолго до 70 г. н.э., поскольку увещевание «Помните ваших лидеров, тех, кто говорил вам слово Божие. Подумайте об исходе их образа жизни и подражайте их вере». (Евр. 13:7), по-видимому, относится либо к Иакову, брату Господа, убитому в Иерусалиме в 62 г. н.э., либо к Петру и Павлу, убитым в Риме в 64 и 67 г. н.э. Таким образом, Послание было написано в культурном контексте, в котором последние 150 лет

Тогда мы должны отметить, что само понятие «charaktēr» — отпечатанный образ или копия чего-либо, репродукция, репрезентация [1] — с необходимостью предполагает числовое различие между оригиналом и его charaktēr. Следовательно, заявление о том, что Сын является «характером ипостаси Отца», обязательно подразумевает, что Сын является или имеет ипостась, численно отличную от ипостаси Отца, независимо от того, что ипостась может означать в этом контексте.

Соединяя эти два момента, Евр. 1:3 говорит, что Сын является точным отображением объективной, конкретной реальности Отца. Поэтому объективная конкретная реальность Сына численно отлична от реальности Отца.

Поняв таким образом Евр. 1:3, мы должны ответить на два вопроса:

2.1. Соответствует ли Евр. 1:3 тринитарной ортодоксии, арианству, троебожию или всем им вместе?

Ключом к ответу на этот вопрос является осознание того, что в ортодоксальной тринитарной доктрине божественная природа в действительности не существует отдельно от божественных Личностей. Т.е. общая божественная природа, абстрагированная от личных свойств и без них, не имеет объективной, конкретной реальности. (И, таким образом, в философском лексиконе I в. н.э. оно не «имеет ипостась».) Именно Отец, Сын и Святой Дух обладают объективной, конкретной реальностью. (И таким образом, в философском лексиконе I в. н. э. «иметь ипостась».) А поскольку Отец действительно не Сын, то объективная, конкретная реальность Сына (-его ипостась в философском лексиконе I в. н. э.- ) численно отличается от числа Отца, что в точности соответствует смыслу Евр. 1:3, как мы видели выше. Следовательно, Евр 1:

Обратите внимание, что если в рамках тринитарной ортодоксии мы хотим использовать термин ипостась в смысле, согласующемся с Евр. 1:3, мы должны использовать его в посткаппадокийском смысле (в отличие от никейского значения синонима ousía), потому что , как мы видели выше, Евр. 1:3 обязательно подразумевает, что Сын является или имеет численно иную ипостась, чем ипостась Отца, независимо от того, что может означать ипостась. Таким образом, определение Никеи не использовало ипостась в смысле, согласующемся с Евр. 1:3.

Ясно, что Евр. 1:3 также согласуется с арианством и троебожием, которые также утверждают, что объективная, конкретная реальность Сына численно отличается от реальности Отца. Единственное несоответствие Евр. 1:3 связано с модализмом.

2.2. Каков правильный перевод слова ипостась в Евр. 1:3?

Как мы увидим, выбор производных от латыни слов для «его ипостаси» для передачи исходного смысла «объективной, конкретной реальности Отца» уже не может после тринитарных споров IV в. богословский лексикон, составляться независимо от принятия той или иной богословской позиции. Это потому, что, как мы видели выше, Евр. 1:3 обязательно подразумевает, что Сын является или имеет численно иную ипостась, чем ипостась Отца, независимо от того, что может означать ипостась. Помня об этом «следствии характера», давайте рассмотрим варианты перевода ипостаси.

а. Вещество.В то время как «субстанция» в I веке нашей эры была этимологически и семантически эквивалентна «ипостаси», после того, как Тертуллиан ввел формулу «tres Personae, una Substantia» в начале III века, субстанция стала означать среди латиноязычных христиан, единый бесконечный дух, общий для Отца, Сына и Святого Духа. Это значение substantia как эквивалента ousía в никейском смысле было подкреплено тем собором, который установил, что hypostasis, родственный и первоначальный эквивалент substantia, следует понимать как синоним ousía. Таким образом, перевод ипостаси в Евр. 1:3 как «субстанция» после Никеи, как следствие, согласно упомянутому выше «следствию характера», означает, что переведенный текст обязательно подразумевает, что Сын имеет численно другую субстанцию, т.е. е. ousía в никейском смысле, от Отца, что сводится к констатации арианства, если субстанции качественно различны, или троебожия, если они качественно идентичны.

Другими словами, перевод hypostasis как субстанции был бы идеальным, если бы мы переводили Евр. 1:3 на латынь I века, но после инициированного Тертуллианом и подтвержденного Никеей понимания substantia как ousía в никейском смысле это приводит к тому, что в этом отрывке говорится либо арианство, либо троебожие.

б. Существование. Этот термин неоднозначен и в принципе мог бы передавать исходный смысл «объективной, конкретной реальности» либо как постникейское понятие, ousía, либо как Person, хотя он больше похож на первое, с которым оно этимологически связано. Поэтому она в принципе совместима со всеми богословскими позициями, хотя и звучит скорее как арианская или тритеистическая.

в. Человек. Этот термин полностью согласуется с тринитарной ортодоксией (а также с другими богословскими позициями, поскольку ничего не говорит о том, имеют ли Отец и Сын одно и то же ousía). У него есть два недостатка: во-первых, он не имеет этимологической связи с ипостасью и во-вторых, это не общий эквивалент ипостаси, а лишь ипостась личного характера.

д. Пропитание. Этот термин был изобретен около 400 г. Тираннием Руфином (344–411) для передачи посткаппадокийского значения ипостаси, для которого термин substantia больше не использовался, поскольку его значение было установлено в Никее как латинский эквивалент ousía [2]. [3]. Он был построен путем взятия субстанции и замены производной глагола stō производной родственного и синонимического глагола sistō [4] [5]:

substantia = sub («под») + stans («стоя», настоящее активное причастие от stō («стоять»)) = «то, что стоит под».

subsistentia = sub («под») + sistēns («стоя», активное причастие настоящего времени от sistō («стоять»)) = «то, что стоит под».

Поэтому перевод ипостаси как ипостаси этимологически совершенен, общезначим и полностью согласуется с тринитарной ортодоксией (а также с другими богословскими позициями, как и в случае с личностью). Недостаток в том, что это слово имеет совершенно не связанное с ним обычное значение в английском языке.

Рекомендации

Секция 1

[1] https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BD%91%CF%80%CF%8C

[2] https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CF%84%CE%AC%CF%83%CE%B9%CF%82

[3] https://en.wiktionary.org/wiki/substantia

[4] https://en.wiktionary.org/wiki/sub#Latin

[5] https://en.wiktionary.org/wiki/stans#Latin

[6] https://en.wiktionary.org/wiki/sto#Latin

[7] Уте Поссекель, «Свидетельства греческих философских концепций в трудах Ефрема Сирина», Peeters Publishers, Лувен, 1999. https://books.google.com/books?id=rZ3gGQuJUS4C .

Раздел 2

[1] https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%87%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%BA%CF%84%CE%AE%CF%81

[2] Реджинальд Гарригу-Лагранж, OP, Троица и Бог-Творец: комментарий к теологической сумме св. Фомы, Ia, q. 27–119, 1943 г., перевод Фредерика К. Экхоффа, B. Herder Book Co., 1952 г. Перепечатано Aeterna Press, 2016 г. ewtn.com/library/theology/trinity.htm https://books.google.com/books?id=yGmkDAAAQBAJ

[3] «Жизнеобеспечение». Новая католическая энциклопедия. Получено 18 марта 2018 г. с сайта Encyclopedia.com. http://www.encyclopedia.com/religion/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/subsistence

[4] https://en.wiktionary.org/wiki/subsisto

[5] https://en.wiktionary.org/wiki/sisto

Знаете ли вы, было ли Послание к Евреям переведено Иеронимом с греческого или с Vetus Latina?
Я предполагаю, что из греческого, для Послания к Евреям, как и для любой другой книги Нового Завета. Начинать с Vetus Latina не имело бы никакого смысла, и это был бы даже не перевод, а издание.

Вот как св. Фома Аквинский комментирует Евр. 1:3 :

  1. – Но ["Сын, который есть образ невидимого Бога" ( Кол. 1:15 )" является] образом чего? Своей природы [субстанции]. [ Субстанции эйюс. ] Ибо образов вещей много: иногда это знак, представляющий вид, но все же ни в чем с ним не согласующийся; как образ человека на холсте, который никоим образом не обладает истинным видом человека. Иногда оно родственно ему не только в представлении, но даже в бытии, так как Сын есть истинный образ Своего Отца: «Адам родил сына по образу своему» (Быт. 5:3), т. е . в характер его вида. Поэтому Апостол прибавляет [фразу] «от его сущности» [ substantiæ eius], потому что, по Августину, сын называется образом отца, потому что он такой же природы, как и он. Поэтому он говорит, что он есть образ своей природы [субстанции].

  2. – Но почему он не говорит, что Он есть образ Своей природы [ naturae ]? Потому что природа вида может умножаться согласно множеству индивидуумов, состоящих из материи и формы. Следовательно, сын Сократа не имеет той же числовой природы, что и его отец. Но субстанция никогда не умножается; ибо сущность отца неотлична от сущности сына: ибо сущность не разделяется по разным индивидуумам. Поэтому, поскольку в Отце и в Сыне Божием имеется одна и та же числовая природа, он говорит не «образ Его природы», а «его субстанции» [substantiae eius], которая неделима: « Я и Отец один» ( Ин. 10:30 ); «Я в Отце и Отец во мне» (Дж. 14:10 ).


Определения:

  • Субстанция : «существо, сущность которого естественно требует, чтобы оно существовало само по себе» (« Словарь схоластической философии», стр. 119).
  • Природа : «сущность, рассматриваемая как внутренний принцип роста. […] природа почти подобна сущности или субстанции, но рассматривается активно» ( там же, стр. 79)

Поскольку Лица Святой Троицы не растут, правильнее использовать термин «субстанция», чем «природа».

Это помогает, но может быть лучше с некоторыми комментариями для тех, кто не понимает технические учебные термины.