Как хватило 20% налога, чтобы продержаться все 7 лет голода?

В Бытие 41 Иосиф истолковал сны фараона как предсказывающие 7 лет изобилия, за которыми последуют 7 лет голода. В стихе 34 он рекомендует 20-процентный налог на зерно в хорошие годы, чтобы обеспечить себя продовольствием в «плохие» годы:

Пусть фараон назначит уполномоченных над землей, чтобы они собирали пятую часть урожая Египта в течение семи лет изобилия.

Как этого хватило, чтобы «покрыть» все 7 лет голода (особенно с учетом того, что они явно снабжали зерном другие районы Древнего Ближнего Востока, учитывая, что братья Иосифа в конце концов отправились туда за зерном)? Кроме того, если бы зерно хранилось, оно должно было храниться как минимум 8 лет. Как бы они продержались так долго? Есть ли вероятность, что они посадили бы хотя бы часть собранного зерна, например?

«Год голода» не обязательно означает, что продукты питания не производятся. Это просто означает, что производится меньше, чем нужно населению.

Ответы (2)

Это весело. К сожалению, в Книге Бытия не сохранились инвентаризационные прогнозы египтян на эти годы. Но, в дополнение к полезным выводам Доттарда, вероятными вкладчиками являются следующие:

  • Египет был региональной сверхдержавой. У нас не так много данных об их сельском хозяйстве, как о более поздних сверхдержавах, но там, где у нас есть данные, наблюдается довольно стабильная тенденция: сверхдержавы производят больше еды, чем потребляют . Очень трудно оставаться на вершине мира, если вы зависите от соседних стран в плане еды (Пелопоннесская война, кто-нибудь?). На пике своего могущества Египет почти наверняка был нетто-экспортером продовольствия. Поэтому 100-процентная добыча была уже больше, чем нужно было, чтобы прокормить население.
  • Первые 7 лет были годами великого изобилия, и нет никаких предположений, что в годы изобилия людей просили затянуть пояса потуже — следовательно, 80% урожая составляло как минимум столько же (если не чуть больше). ), чем было необходимо, чтобы прокормить население Египта плюс торговых партнеров.
  • Во время голода животных забивают в большем количестве: а) потому что животные являются надежным долгосрочным хранилищем белка, который можно использовать, когда другие источники недоступны и б) потому что, если не хватает пищи для людей и животных, люди получить приоритет (например, люди Шеклтона едят своих собак). Поскольку зерно будет кормить людей и животных, поскольку популяция животных сократилась за 7 лет, общее потребление зерна в Египте будет снижаться с каждым годом.
  • Общий объем производства продовольствия во время голода был не нулевым, поэтому все равно был бы незначительный вклад в снабжение продовольствием от текущего производства, что замедляло бы скорость истощения запасов.

Зерно, если хранить его в сухом виде, может храниться десятилетиями. 7-8 лет не составит труда для хорошо хранящейся пшеницы ( источник ).

На самом деле у нас есть библейское свидетельство о том, что Египет вывозил продовольствие: Иаков отправлял туда своих сыновей покупать продовольствие, когда был сильный голод.
@EvilSnack согласен, что они действительно экспортировали продукты во время голода. Аргумент в моем посте состоит в том, что они, вероятно, были экспортером и до голода.

Это отличный вопрос, который уже задавали несколько раз. Вот некоторые из обычных ответов на вопрос, почему только одной пятой урожая хватило бы на семь лет:

Обратите внимание на комментарии Элликотта:

(34) Возьмите пятую часть земли . — Евр., пусть он пятит землю, то есть взимает пятую часть продукции. Предполагалось, что в Египте было обычным делом платить царю десятину с урожая, и удвоение налога не оказало большого давления на людей в эти годы необычайного изобилия. Поскольку причина этого постановления стала бы известна, это также побудило бы всех осторожных людей откладывать часть своего собственного избытка на будущие нужды.

Бенсон более конкретен:

Пусть он назначит офицеров, чтобы они взяли на себя пятую часть — ... почему только пятую часть, ведь голодных лет должно быть столько же, сколько лет изобилия?

  • Во-первых, потому что люди будут жить более экономно во время голода.
  • 2d. Вполне вероятно, что многие люди во всех частях страны, кроме короля, будут запасать большое количество кукурузы [= «зерно» в современном английском языке] как потому, что они не могут легко съедать все это, так и в ожидании о времени большей редкости и дороговизны, когда они могли либо использовать его сами, либо продать его в своих интересах. Добавьте к этому,
  • 3d, что даже пятая часть урожая тех лет изобилия может быть больше половины, более того, равна всему урожаю обычных лет.

Мэтью Пул приводит три почти идентичные причины, как и Гилл.

Кукуруза? Никогда кукуруза! Зерно, да, но кукуруза? Как египтяне получили кукурузу, растение, произраставшее в то время в Америке?
@jo1storm - «кукуруза» в елизаветинском слове для «зерна» вообще; отсюда и перевод KJV. В современном американском английском значение слова «кукуруза» гораздо более ограничено.
Но мы живем не в елизаветинские времена. С тем же успехом вы могли бы использовать слово «рис», это было бы на том же уровне правильности.
@ jo1storm - вы упускаете суть - «кукуруза» в Англии по-прежнему означает зерно в целом; Бенсон — английский комментатор XIX века. Это американский английский, где «:corn» означает «кукуруза», как в Англии. Обратите внимание на перевод KJV, который цитируют эти комментаторы — см. Бытие 41:5, 35, 49 и т. д., используйте слово «кукуруза».
Вы упускаете суть. Мы не в Англии 19 века. Сегодня кукуруза имеет другое и очень специфическое значение. А кукурузы в Египте в то время не было. Таким образом, мы можем сказать, что «вероятно, что многие люди во всех частях страны, кроме короля, заготовили бы большое количество хлеба» просто неверно. Нигде на Ближнем Востоке/Египте/в целом кукурузы не было. Теперь, если бы вы написали зерно, продукты питания или урожай, все было бы в порядке. Кукуруза или кукуруза? Нет, просто нет. Я соглашусь, если вы ученый из 19-го века, в таком случае... Пожалуйста, расскажите мне секрет бессмертия.
@jo1storm - посмотрите на мой ответ - я НЕ сказал кукуруза - я процитировал английского комментатора, который сказал это, и когда он это сказал, это было правильно. KJV (который он цитирует) до сих пор говорит это. См . en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Benson. Я добавил пояснительную записку, чтобы помочь вам.
Я не обижусь на тебя, если ты будешь говорить на языке грозной Государыни Елизаветы. В любом случае, я согласен, что этимология слова «кукуруза» довольно крутая. «Кукуруза» использовалась для обозначения многих зерен, а теперь «зерно» относится к части растения кукурузы =). @jo1storm - Доттард действительно открыл секрет бессмертия - он написал об этом в этом посте .
@HoldToTheRod Действительно, но если бы человек, задающий вопрос, использовал слово «кукуруза» сегодня, в классе или на улице в терминах «египтяне выращивали кукурузу», у него были бы проблемы. Как минимум, над ними будут издеваться. И я не люблю, когда люди попадают в беду и над ними издеваются. Мы часто забываем, что люди не задают здесь вопросы ради вопросов. «Да, я использовал слово «кукуруза» в архаичном значении, так, как никто не использует слово «кукуруза» через сто лет. Потому что я поклонник Библии KJV».