Как ману могло быть латынью, поскольку оно возникло в Древней Индии? [закрыто]

Слово «рукопись»: где-то я читал, что «Ману» — это латинское слово, означающее «рука». Как это слово могло быть латинским, поскольку оно возникло в Индии или сказать Древней Индии?

Это больше вопрос лингвистики, не так ли?

Ответы (1)

Я пропущу отсутствие доказательств для утверждения, чтоit originated in India or say Ancient India

Два варианта:

ПИРОГ

Как это слово появилось в Индии? Поприветствуем праиндоевропейцев ,

является лингвистической реконструкцией гипотетического общего предка индоевропейских языков, самой распространенной языковой семьи в мире.

Обратите внимание, что это гипотеза, и реконструкция основана на сравнении общих терминов между языками. Дело не только в том, что слово теперь появляется в разных языках, но и в том, что есть доказательства его использования во многих индоевропейских языках .

В частности, этимологический словарь после двухминутного поиска дает :

Протоиндоевропейский корень, означающий «рука».

Он полностью или частично образует: amanuensis; команда; коммандос; похвалить; отмена; требовать; Эдмунд; освободить; ловкость; поддерживать; наручники; управлять; мандипула; мандамус; мандат; манеж; маневр; маникюр; манифест; манипуляция; манера; манка; махинация; руководство; рукоятка; производство; вольная; отпускать на волю; навоз; рукопись; дог; Великий четверг; мёртвый; Раймонд; рекомендовать; арест; Сигизмунд.

Это гипотетический источник/доказательство его существования предоставлено: хетт. maniahh - "раздавать, доверять"; Греческое mane «рука», латинское manus «рука, сила, власть над; вооруженная сила; почерк», mandare «приказывать, поручить», буквально «отдавать в руки»; Древнескандинавское mund "рука", древнеанглийское mund "рука, защита, страж", немецкое Vormund "страж"; Древнеирландское muin "защита, покровительство".

Обычно, чем «основнее» слово, тем вероятнее его общее происхождение. Например, названия «воды» во многих языках звучат очень похоже.

СОВПАДЕНИЕ

Короткие слова чаще имеют фонетические совпадения в других языках, и иногда их семантика может быть достаточно близкой. Это часто приводит к путанице и ложной этимологии (португальский obrigado и японский arigato ).

При этом данные этимологического словаря кажутся мне достаточно убедительными.


1 Что, как вы могли догадаться, охватывает множество языков, на которых в настоящее время говорят в Европе, Индии и между ними.