Как можно страдать, будучи мертвым?

Деяния 2:24 (НИВ):

Но Бог воскресил его из мертвых, освободив от агонии смерти, потому что смерть не могла удержать его.

Насколько я понимаю, слово, переведенное как «агония», — это ὠδῖνας. Я не понимаю, что это значит: как можно страдать, будучи мертвым? Что означает этот отрывок?

Нигде в этом отрывке не говорится, что кто-то находится в раю или в аду. Кроме того, в этом отрывке говорится конкретно об Иисусе, и применение его к кому-либо еще требует эйзегезы. По этим причинам я проголосовал за этот вопрос. Мы ожидаем, что вопросы и ответы будут начинаться только с текста и «показывать свою работу» ( мы немного отличаемся от других сайтов ), но этот вопрос привносит в текст множество неподтвержденных предположений.
Я отредактировал предположения из этого поста, чтобы показать, что мы ищем в хороших вопросах.
И я также удалил свой DV после редактирования.

Ответы (2)

Будьте осторожны, чтобы не привнести в текст богословские и культурные предположения, а именно, что ад и рай — это разные места (и соответствующие представления о том, чем они являются). 1 Понятия «рай» и «ад» в западной культуре были чужды мышлению жителей Иудеи первого века, и поэтому вчитывание этих идей обратно в текст является анахронизмом. 2

То, что, вероятно, происходит в этом отрывке, является игрой слов в греческом языке между ἀνέστησεν и ὠδῖνας.

ὃν ὁ θεὸς ἀνέστησεν λύσας τὰς ὠΔῖνας τοῦ θανάτου, καθότι οὐκ ἦν Δυνατὸν κρατεῖσθαι ὐτὸν Δὑνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑνατὸν κρατσθαι αὐτὸν ὑνατὸν κραῖσθαι αὐτὸν ὑ αὐτοῦ. 3

...которого Бог воскресил , разрешив (родовые) муки смерти, потому что он не мог удержаться от нее.

ἀνέστησεν - это аорист, активная изъявительная форма от 3-го лица единственного числа от ἀνίστημι, буквально означающая «заставлять стоять или возводиться, подниматься, возводиться, подниматься», но также имеющая коннотации «возвращения к жизни из мертвых» и « заставить родиться». 4

ὠδῖνας — это форма винительного падежа множественного числа существительного ὠδίν, которое конкретно относится к «переживанию болей, связанных с родами». 5

Переводчики NET отмечают, что

Термин [ὠδῖνας] часто используется для описания болей, связанных с родами ( см. Откр. 12:2 ). Так что здесь в смешанной метафоре есть ирония. 6

Помня о том, что этот отрывок встречается в середине речи, Петр продолжает утверждать, что

[патриарх Давид] предвидел и говорил о воскресении Христа, что Он не был предан аду, и плоть Его не видела тления (Деяния 2:31, ЕСВ).

Нигде в этом контексте не говорится, что Иисус отправился на «небеса» (применимость этого отрывка к кому-либо, кроме Иисуса, не подтверждается текстом и требует эйзегезы). Результатом того, чтобы не быть «брошенным в ад», было «воскресение», т. е. телесное воскресение (а не бестелесное воскресение на духовном «небе»). Н. Т. Райт объясняет:

Помните, что воскресение не означает «вознесение на небеса» или «вознесение во славе». Ни Илия, ни Енох не воскресли в том смысле, в каком это имели в виду Даниил, 2 Маккавеев и раввины; ни, если уж на то пошло, не было никого другого. Воскрешение произойдет только с людьми, которые уже мертвы. Говорить о разрушении тела и продолжающемся существовании, пусть и благословенного, чего-то другого (назовем это «душой» ради аргумента) — значит говорить не о воскресении, а просто о самой смерти. Воскресение» — это не просто смерть с другой точки зрения; это обращение смерти, ее отмена, разрушение ее силы. 7

Таким образом, идея здесь лежит в основе мировоззрения телесного воскресения, так что смерть Иисуса на самом деле является процессом рождения (наряду с сопутствующими ей страданиями) для новой и вечной жизни в реальности, в которой смерть больше не имеет силы.


1 См. Луки 16:19-31 и обратите внимание, что оба мужчины отправились в ад. Также обратите внимание, что смерть и ад брошены в огненное озеро в Откровении 20:14 . Традиционные западно-христианские представления о «небе» и «аде» просто несовместимы с библейскими текстами и их историческим контекстом и должны быть эйзегетически и анахронически прочитаны в тексте, чтобы найти поддержку для них.

2 Н.Т. Райт. «Воскресение воскресения» ( Bible Review , август 2000 г.), получено с http://ntwrightpage.com/Wright_BR_Resurrection.htm . На самом деле, понятие бестелесного бессмертия, популярное во многих христианских церквях, проповедующих надежду на будущее как «вознесение на небеса» после смерти, имеет больше общего с платонизмом, чем ранняя иудейская или христианская мысль.

3 Эберхард Нестле и др., Греческий Новый Завет , 27-е изд. (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft, 1993), 324, выделение мое.

4 Уильям Арндт, Фредерик В. Данкер и Уолтер Бауэр, Греко-английский словарь Нового Завета и другой раннехристианской литературы (Чикаго: University of Chicago Press, 2000), 83.

5 Там же, 1102.

6 Biblical Studies Press, Примечания к первому изданию Библии NET (Biblical Studies Press, 2006), Деяния 2:24.

7 Райт, получено с http://ntwrightpage.com/Wright_BR_Resurrection.htm .

Обсуждение этого поста было перенесено в чат .

Греческое слово встречается четыре раза в христианском Новом Завете, и в каждом случае (кроме Деяний 2:24 ) речь идет о агонии и боли, связанных с родовыми схватками.

Таким образом, если мы читаем Новый Завет на греческом языке и приходим к этому отрывку под рукой, у нас возникает идея, что грех каким-то образом порождает смерть; то есть родовые муки греха есть смерть, согласно Иакову.

Иакова 1:15 (NASB)
15 Затем, когда похоть зачала, она рождает грех; и когда грех совершен, он приносит смерть.

Иисус претерпел эту смерть — грех в его теле «родил» смерть (отсюда и агонию). То есть тело Иисуса было сотворено грехом мира ( 2 Кор. 5:21 и 1 Пет. 2:24 ), и поэтому в результате его тело было «сломлено» — то есть не только его тело отделен от своей земной жизни, но и от своей вечной жизни. В другом отрывке Нового Завета мы читаем, что его вечная жизнь была «нерушимой», то есть человек обладал не только смертной жизнью, как и любое другое человеческое существо, но и вечной жизнью, которая, поскольку она нерушима, не может быть уничтожена. находится в плену у власти греха, который приводит («рождает») к смерти. Суть заявления Петра в Деяниях 2:24 заключалась в следующем:

Евреям 7:15-16 (NASB)
15 И это еще яснее, если другой священник восстанет по подобию Мелхиседека, 16 который стал таковым не на основании закона [а] физического требования, но согласно сила нерушимой жизни.

Другими словами, тело Иисуса было создано, чтобы быть грехом мира, и затем его тело «родило» смерть (агонию). Но так как у человека была не только смертная жизнь, но и вечная жизнь, то его неистребимая вечная жизнь «убила» смерть через его тело. Таким образом, смерть не могла содержать в своей власти вечную жизнь. Смертный Иисус, который умер, обладал вечной жизнью, которая была нерушимой. Несмотря на то, что Его тело «родило» смерть, именно Его Дух породил Его вечную жизнь — вот почему Мария зачала через Святого Духа — и эта вечная жизнь есть то, что «убило» смерть через Его телесное воскресение.

Чтобы не быть вульгарным или легкомысленным (и эти слова сказаны с величайшим благоговением и глубоким уважением), но его тело было троянским конем вечной жизни, который, будучи принесенным в Трою Смерти, был «сломан» и изрыгнул вечную жизнь, и таким образом победил смерть и ее силу, которая есть грех. Цель операции состояла в том, чтобы искупить и спасти тех, кто находится в плену у власти смерти и ее правителя ( Евр. 2:14 ). Мотивом, конечно же, была любовь.