Просьбы в Мусаф Амида на Рош Ходеш излагаются по порядку после слов:
Этот порядок кажется мне нелогичным. Например, я ожидал, что на первом месте будет жизнь חַיִּים. Я бы подумал, что прощение грехов будет предпосылкой перед многими другими. Согласно иерархии потребностей Маслоу, я ожидал более подобного порядка.
לְחַיִּים וּלְשָׁלום (жизнь является обязательным условием)
לְפַרְנָסָה וּלְכַלְכָּלָה (нам нужна физическая поддержка)
לִמְחִילַת חֵטְא וְלִסְלִיחַת עון (нам нужно искупление перед духовными благословениями)
לְטובָה וְלִבְרָכָה (теперь мы можем запросить абстрактные понятия)
לִישׁוּעָה וּלְנֶחָמָה (утешение должно предшествовать симхе)
ששון וּלְשמְחָה.
В Сефер Шаар Исшор [Мункатч] (מאמר הירחים אות ט) написано, что каждое слово представляет месяц, начиная с Ниссона. Вот почему в високосный год мы добавляем дополнительную фразу.
Ниссон - לטובה = месяц искупления
Ияр - לברכה = месяц, который Манн начал в Мидбаре.
Сиван - לששון = месяц получения Торы
Тамуз - לשמחה = месяц, когда Корбан Тамид был остановлен, и его замена будет לשמחה
Av - לישועה = месяц, когда Машиах откроется
Элул - לנחמה = Утешение искупления, которое придет только с Тшувой
Тишрей - לפרנסה = месяц, когда человека судят по его средствам к существованию.
Хешвон - לכלכלה = некоторая гематрическая подсказка Еравому, который сделал в этом месяце новый праздник
Кислев - לחיים = каббалистический намек на мазаль месяца кешес/лук
Тевес - לשלום =
Шват - למחילת חטא
Адар - לסליחת עון
Адар II - לכפרת פשע
Его объяснение этих месяцев выше моего уровня, но он приводит источники, связывающие каждый из них.
DanF
хазориз
DanF
коуты