Как перестать смеяться над языковыми ошибками коллег?

Я англоговорящий, живу в другой стране. Мои коллеги говорят со мной по-английски, но часто делают грамматические и языковые ошибки, которые звучат весьма забавно. Я часто невольно улыбаюсь или даже смеюсь, что их смущает. Как я могу объяснить, что то, что они сказали, было забавным, и извиниться, не насмехаясь и не оскорбляя их?

Вы смеетесь над чужими ошибками? И вы не в состоянии контролировать себя? Это только вопрос времени, когда ваш босс вмешается.
Попробуйте говорить на их родном языке и попросите их посмеяться над вами, когда вы сделаете ошибку. Это уменьшит «непроизвольный» смех довольно быстро.
Не совсем уверен, как ответить на это. Я также говорю по-английски и работаю в другой стране. Просто поймите ошибку, интерпретируйте, что они означают, и двигайтесь дальше.
Вернитесь в США, вы будете смеяться над всеми. как мы склонны разделывать английский язык. А если серьезно, попробуйте прикусить край губы, не так сильно, чтобы потекла кровь, но достаточно сильно, чтобы не рассмеяться. Или жуйте жвачку (если разрешено), или просто научитесь усваивать смех. И я верю, что вы забыли сказать «родной» в своей первой строке: P
«выглядит довольно забавно» — не могли бы вы пояснить, звучат ли эти высказывания забавно, потому что они неверны, или потому что они означают что-то другое, что смешно в контексте? Многие из ответивших, кажется, предполагают первое.
@ORMapper не ждите ответа, этот вопрос был задан в 2016 году.

Ответы (8)

Учи их язык!

Ты в их стране, они должны спросить, как перестать смеяться над твоими ошибками!

Вы могли бы вспомнить, что они уже сделали «выше и дальше», даже пытаясь говорить на вашем языке, потому что источник юмора, вероятно, исходит из вашего предположения, что они должны быть в состоянии говорить на вашем языке так же бегло, как и вы.

В качестве практического шага к тому, чтобы быть более вежливым со своими коллегами, постарайтесь очень сильно сосредоточиться на том, чтобы понять, что именно они пытаются сказать, когда говорят с вами по-английски.

Это вежливый ответ на интеллектуальные усилия, которые они прилагают, говоря на иностранном языке. Это также может помочь вам не замечать ошибок.

Если вы еще этого не сделали, продолжайте изучать их язык и как можно чаще используйте его в работе. Если они смеются над вашими ошибками, ситуация становится более сбалансированной.

  1. Если смешно, то смешно. Не извиняйтесь за то, что это смешно. Если это действительно смешно, то честный смех является подходящей реакцией. После того, как вы закончите смеяться — добродушным, искренним, искренним смехом, я надеюсь, — объясните им, почему вы думаете, что то, что они сказали, смешно. Будьте объективны, дружелюбны и поддерживайте. Если вы не притворяетесь «объективным», «дружелюбным» и «поддерживающим», ваше сообщение будет доставлено. Будьте искренни в своем сочувствии.

  2. Чем больше вы беспокоитесь о том, что ваш смех будет воспринят неправильно, тем больше вероятность того, что он будет воспринят неправильно. Вот почему многие из нас считают жизнь отстойной.

  3. Пока они видят, что вы относитесь к ним с уважением, когда вы не смеетесь и не улыбаетесь — улыбаетесь, не ухмыляетесь, — с вами все будет в порядке: они не увидят, что вы издеваетесь над ними или оскорбляете их. Опять же, ваше уважение должно быть искренним.

Посмотрите на это так, если они говорят что-то, из-за чего кто-то может ухмыльнуться и посмеяться за их счет, им лучше сказать это другу, который потратит время и усилия, чтобы объяснить им, почему их попытка общения пошла под откос. . И прямо сейчас ты тот самый друг.

Я предполагаю, что дело не в том, что вы чувствуете свое превосходство, потому что ваш английский намного лучше; скорее всего, этот человек говорит по-английски намного лучше, чем вы говорите на его языке, и он говорит на своем родном языке так же хорошо, как вы говорите по-английски.

Спросите себя и другого человека: хочет ли этот человек улучшить свой английский? Есть ли у них разрешение исправлять ошибки, когда никого нет, или даже когда кто-то еще присутствует? Если у вас нет такого разрешения, то не смейтесь, не комментируйте. Хотя я бы сказал, что этот человек упускает возможность улучшить свой язык, не принимая исправления; они все еще могут учиться, если вы все время используете правильный английский язык.

Если у вас есть разрешение вносить исправления, то вам, очевидно, также разрешено говорить, насколько серьезной была ошибка — вы можете смеяться, и они знают, что ошибка была действительно смешной (если вы хорошо объясните, они могут даже использовать это как шутку). в будущем). Вы можете вообще не смеяться, потому что ошибка создала что-то действительно неуместное, и им действительно нужно об этом знать, потому что кто-то другой вместо вас может сильно разозлиться. Или это просто что-то, что не имеет смысла, и вам все равно нужно попросить разъяснений.

(Видео по телевизору: у довольно известной теннисистки брали интервью. Комментатор А сказал: «Ее английский не очень хорош». Комментатор Б сказал: «Английский не ее второй язык. Это ее пятый язык». «Глупый ты придурок». "явно подразумевалось, но не было сказано.)

Возможно, подумайте, как вы звучите для них. Пытаетесь ли вы говорить на местном языке? И если да, то свободно ли вы говорите на нем без акцента? Скорее всего, ваши попытки говорить на нем так же плохи, как и их. Подумайте про себя, когда поймаете себя на том, что собираетесь смеяться над чем-то, что они говорят: «Хотел бы я, чтобы они смеялись надо мной, если бы ситуация была обратной?». Скорее всего, вам это не понравится, и это может помочь. По крайней мере, возможно, вы могли бы объяснить им, почему вы считаете то, что они сказали, забавным (полезно, если они неправильно используют идиому, не очень полезно, если у них просто забавный акцент); одна вещь, которую люди склонны ненавидеть, это когда кто-то смеется над ними, а они не понимают шутки.

При этом я думаю, что вы также должны признать, что когда дело доходит до быстрых реакций на других, особенно изменение того, как вы реагируете, — это процесс, а не переключатель, который вы можете просто ожидать, что однажды он щелкнет и заставит его работать. Если вы делаете это сейчас, но хотите этого не делать, скорее всего, наступит момент, когда вы все равно это сделаете. В этой ситуации лучшее, что я могу сказать, — это проявить раскаяние и дать понять, что ваш смех — это ваша ошибка, а не их.

Конечно, вы должны позволить себе улыбаться всякий раз, когда разговариваете с людьми — это лучше альтернативы. Прежде всего, слушайте своих коллег и позволяйте им повторяться, пока вы все не придете к одной и той же странице, и, возможно, вы покажетесь терпеливым и немного веселым. (Это при условии, что вы не занимаетесь чем-то вроде похоронного бизнеса, где от вас требуется сохранять невозмутимое выражение лица. Если это так, повесьте репродукцию «Герники» Пикассо в своем офисе, смотрите на нее, когда это необходимо, и напоминайте себе: «Это не смешно.")

Я хотел бы поддержать то, что многие говорили об изучении как можно большего количества языка вашего местоположения - это сделает вас более сострадательным и позволит вам более критически относиться к ошибкам, которые вы слышите.

Если ваши коллеги активно работают над своими языковыми навыками, вы можете спросить их, хотят ли они получить ваш отзыв. Возможно, если вы по-доброму объясните ошибку, они поймут, почему вам было так смешно, и смогут разделить шутку. Это, конечно, будет работать только в том случае, если вы также принимаете отзывы о своих языковых навыках.

Я точно не знаю, как остановиться, но вы определенно должны; это довольно грубо. Возможно, попробуйте представить это наоборот, когда вы готовите собачий завтрак из их языка?

Однако, если они делают ошибку, которая сама по себе действительно забавна (если вы видели старое телешоу «Алло Алло», вспомните офицера Крэбтри), мягко поправьте их и объясните , почему это смешно. Таким образом, вы смеетесь вместе с ними, а не над ними, плюс вы также немного их учите.

Вы спросили, «как перестать смеяться над языковыми ошибками коллег», а также сказали, что ваш ответ часто непроизвольный.

Я предполагаю, что вы могли бы переформулировать свою реакцию, если бы изменили свое отношение к ситуации с точки зрения другого человека, но как бы дойдя до крайности, чтобы придать ей достаточно серьезности, чтобы преодолеть свои непроизвольные реакции.

Моя первая версия этого была удалена на том основании, что я только разглагольствовал на вас. Я перенесу предостережение наверх, где его нельзя пропустить: приведенные ниже пункты представляют собой ситуацию, доведенную до крайности, это не означает, что ваша ситуация столь же безрадостна или безрадостна, как приведенная ниже, и не является разглагольствовать против вас лично. Это предложения для мысленных экспериментов, которые вы можете рассмотреть, чтобы изменить свое мнение.

  1. Вы достаточно богатый и успешный житель Запада, чтобы иметь возможность путешествовать и жить за границей, а они, вероятно, нет. Это создает силовую динамику богатства и статуса несправедливо в вашу пользу. Они могут уже чувствовать себя неполноценными и защищаться, прежде чем что-то сказать.
  2. Вы можете работать там, в их районе, устроившись на работу, которую «мог бы» делать местный житель. (Предположительно, вы здесь, потому что не хватает квалифицированных людей, которых можно было бы нанять напрямую, или нужна ваша точка зрения со стороны, но легко можно увидеть, что вы там, а не компания, обучающая местных людей необходимым навыкам). Это заставляет их обидеться на вас и затруднить дружеское общение еще до того, как они что-то скажут.
  3. Вы находитесь в такой власти, что заставляете их говорить с вами на иностранном языке в их собственной стране . Это может заставить их чувствовать себя обиженными на ваше положение и как будто они прогибаются под ваши требования.
  4. Они не только могут выполнять свою работу в той же компании, в которой вы работаете, они также могут бегло говорить на иностранном языке. То, что большинство носителей английского языка не могут сделать даже немного. Они могут возмущаться тем, что у них больше предполагаемых навыков, чем у вас, но им все равно приходится работать на ваших условиях.

Если вы сосредоточитесь на том, насколько усерднее они работают над общением, чем вы, насколько меньше у них власти во взаимодействии, насколько они вынуждены подвергаться потенциальному смущению перед носителем языка только для того, чтобы работу, насколько они могут внутренне возмущаться ситуацией и стараться придать ей вежливое выражение лица, насколько они могут (правильно или неправильно) рассматривать вашу реакцию как осуждающую, высокомерную и осуждающую, это может помочь изменить ваше мнение с «ха-ха». это смешно» на что-то, где последствия смеха в ответ могут быть слишком серьезными — что-то, что помешает и без того сложному общению и оставит их с меньшим уважением к вам и нежеланием стараться так же сильно в будущем.Что-то, что помешало бы вам в достижении ваших (коллективных) целей быть там в первую очередь.

Клод Пирон был переводчиком для Организации Объединенных Наций, а также увлеченным оратором и писателем на эсперанто , и один из его частых моментов в его эссе касается честности международного общения между носителями языка и не носителями языка, например, из этой книги . Очерк эсперанто о языке и правах человека . Может быть, это помогло бы изменить ваше мнение, если бы вы пересмотрели взаимодействие родного и второго языков как вопрос прав человека, а не просто вопрос слов?

Существует своего рода слепота, нечувствительность среди тех, кто может использовать свой родной язык по отношению к тем, кому не так повезло. Когда вас заставляют использовать язык, который вам не принадлежит, вы кажетесь менее умным, чем вы есть на самом деле, очень часто вы звучите нелепо. Когда я сорок лет назад был составителем резюме в ООН в Нью-Йорке, представитель государства-члена, находящегося на грани экономического коллапса, начал свое выступление, говоря медленно, явно подыскивая в уме слова, сказав: «Мое правительство тонет». ..." Он имел в виду думает, конечно. Все рассмеялись. Что меня поразило, так это то, что не было сострадания к этому человеку, который, как и 80% людей, живущих на этой планете, не имел-звук на его языке, и, таким образом, он должен был либо истязать свой рот, чтобы произнести простейшее предложение по-английски, либо звучать нелепо.

[..] Риск насмешек распределяется неравномерно. [между носителями языка и носителями второго языка]

[..] бедственное положение лиц с языковыми недостатками является повседневным явлением, но общество в целом не испытывает к ним сострадания

[..] отношение служителя раскрывает широко распространенное представление о том, что язык не важен, как будто его функция заключается только в передаче идей. Это отрицание всего эмоционального аспекта языка, а также его роли в чувствах идентичности, которые являются одной из основ чувства собственного достоинства, так часто упоминаемого во Всеобщей декларации прав человека. Воспитатель в [немецком] детском саду не осознает, что ее требование [чтобы родители говорили со своими детьми по-немецки в ее присутствии, даже если это не родной язык между родителем и ребенком] унижает, что это приводит к усилению чувства отторжения и низкого статуса.

Вы здесь, чтобы заставить людей чувствовать себя отвергнутыми и неполноценными, или вы здесь, чтобы строить отношения и вместе достигать целей? Сосредоточьтесь на том, ради чего вы здесь, и отпустите все остальное.

И в этом эссе «Скрытые издержки существующей системы» есть моменты о том, как люди, которых заставляют говорить на втором языке, могут восприниматься как неявно уничижительные, что может изменить ваше отношение к их позиции и вашу реакцию на их усилия:

Эта неполноценность была хорошо описана мэром Нидерландов в телевизионной программе: «Даже если мы хорошо знаем английский язык, как это часто бывает в этой стране, мы не решаемся говорить в международной группе, которая использует этот язык, потому что мы боятся: боятся сказать не совсем то, что мы имеем в виду, боимся ошибиться, боимся, что нас сочтут смешным из-за нашего акцента, боятся не чувствовать себя в иностранном языке как дома, чтобы дать око за око англо-саксу со всеми необходимую силу..." (11). Это факт: в дебатах или переговорах язык является оружием, это знает каждый юрист, каждый политик. Нынешняя система использования языка в международных контактах крайне несправедлива по отношению к большому количеству людей.

[..] Здоровые отношения между взрослыми — это отношения на равных: это отношения взрослого со взрослым. Если один из участников обмена вынужден использовать язык своего партнера, отношения автоматически искажаются. Это становится детско-родительскими отношениями. Он чувствует себя неполноценным, он не уверен в себе, он находится в положении ребенка. Его партнер, с другой стороны, все время чувствует, что он мог бы давать уроки другому, этот чувствует себя родителем. Конечно, чаще всего эти чувства бессознательны, люди не осознают, как устроены отношения. Тем не менее, она так устроена и вызывает искажения, к которым следует относиться серьезнее, чем обычно.

[..] Вторая система - "джунгли". Он основан на приоритете власти. Используется один язык. Те, кто не может его использовать, исключаются. Во многих случаях, хотя они и являются жертвами, их заставляют чувствовать себя виноватыми («Я был слишком ленив или глуп, чтобы выучить язык, которым все пользуются; если я не могу общаться, это моя вина»), так что они не понимают, что они являются жертвами несправедливого метода общения. Эта система не лишена общих черт с кастовой системой Индии. Люди имеют много привилегий, если они родились в правильном обществе: там, где говорят по-английски, т. е. где можно быть ленивым и эгоистичным и при этом пользоваться доступом к международным контактам и даже ожидать, по тому, что считается законными причинами, быть возможность общаться в любой точке мира, в которой вы путешествуете. Англоговорящий физик может посвятить физике те многие часы, которые его коллеги из других культур должны были посвятить мучительному и медленному освоению английского языка (14), но он не знает о своей привилегии. Когда вы принадлежите к высшей касте, вы принимаете свои преимущества как должное.

И, конечно же, если вы этого не сделали, вы могли бы попытаться выучить второй язык самостоятельно и испытать его с другой стороны. «Пройти милю в их ботинках» может изменить вашу точку зрения.