Как УВД справляется с экипажем, который не может четко произносить?

Вероятно, распространено предположение, что в современном мире мы все говорим по-английски, независимо от того, какой у нас родной язык. Тем более это должно быть в гражданской авиации, где все на английском и персонал набирается также исходя из его языковых способностей, но все же возникает вопрос:

  • Как диспетчер обращается с экипажем, не способным к четкому произношению? Может случиться и обратное.

Что делать в таких случаях?

Это не влияет на вопрос, но стоит отметить, что английский не является единственным официальным языком ИКАО. Вас могут обслуживать на английском языке в любом месте, но если вы находитесь в Канаде, вы услышите много французского, а над Мексикой вы услышите почти исключительно испанские сообщения.
« Мы все говорим по-английски ». Вы должны путешествовать по Африке или некоторым другим странам Европы или Ближнего Востока, чтобы узнать, что это даже близко не соответствует действительности.
Ну, скажем так, данность !
(-1) Вопрос полон предвзятости и ненужных предположений, и его можно легко улучшить, удалив всю ерунду.
Для примера были сделаны ненужные предположения. Вы почти расслаблены.
@Relaxed Хотя я согласен с тем, что первое предложение во многих местах неверно, на самом деле оно в основном верно в контексте международной гражданской авиации почти во всем мире. Это требование ИКАО для УВД и пилотов, летающих в воздушное пространство или через него, где они не говорят на родном языке.
@reirab Да, но это не то, что сказано, и предложение в любом случае не нужно, поэтому нет необходимости обсуждать это, вопрос, несомненно, был бы лучше без него, несмотря ни на что. Точно так же меня несколько раздражает тот факт, что все примеры идут в одном направлении (пилоты из стран третьего мира с УВД США, в то время как проблема существует и с европейскими пилотами или носителями языка с сильным акцентом, которые трудно понять всем остальным).
@FrancescoCastellani Раньше меня называли Раздраженным, так что вот оно. Но вы можете легко отредактировать вопрос, и я с радостью расслаблюсь и проголосую за него.
Считайте, что сделано!
@reirab Перечитывая это, первое предложение даже явно не об авиации , поскольку оно идет с «Это должно быть еще больше в случае с гражданской авиацией».
@Relaxed Верно, поэтому я сказал, что во многих местах это неправда. Мы согласны, что первое предложение неверно.
Так как же вы предлагаете его изменить?
@FrancescoCastellani Лично я бы просто удалил первое предложение и изменил второе на что-то вроде «Хотя ИКАО обычно требует владения английским языком для международной гражданской авиации, трудности в общении все еще иногда возникают с носителями языка, региональными акцентами или даже плохой прием радиосигнала».
Точно так же коренные американцы, якобы говорящие по-английски, иногда не могут быть поняты другими коренными американцами, говорящими по-английски.

Ответы (2)

Существуют специальные фрагменты фразеологии, которые позволяют передавать информацию по частоте с большей точностью, медленнее, повторять или иначе формулировать.

Диспетчерская служба также может запросить другой трафик компании для передачи информации на другом языке или может использовать систему ACARS/CPDLC для передачи текстового сообщения, если обе стороны способны это сделать.

СКАЖИТЕ ЕЩЕ РАЗ

«Повторите всю или следующую часть вашей последней передачи»

(Источник: AIP Германии, GEN 3.4)

СЛОВА ДВАЖДЫ

„Запрос: связь затруднена. Пожалуйста, присылайте каждое слово или группу слов дважды.
Информация: Поскольку связь затруднена, каждое слово или группа слов в этом сообщении будут отправлены дважды».

(Источник: AIP Германии, GEN 3.4)

ГОВОРИТЕ МЕДЛЕННЕЕ

«Снижайте скорость речи»

(Источник: AIP Германии, GEN 3.4)

Чтобы добавить к этому: любые пересечения, исправления и т. д., которые трудно произнести для не носителей языка, могут быть легко произнесены в фонетических алфавитах. Например, "KLMAN" станет просто Kilo Lima Mike Alpha November для тех, кто не использует его регулярно.
Почему из учителей английского не всегда получаются лучшие пилоты: «Ты имеешь в виду медленнее , молодой человек!»

С юридической точки зрения английский язык является не только официальным языком авиации, но вы должны владеть английским языком , чтобы легально летать, по крайней мере, здесь, в США. В наши дни это требование как FAA, так и ICAO . Хотя то, что происходит, когда требуется повторение, было рассмотрено в других ответах, следует отметить, что акценты не должны мешать общению, и в зависимости от вашего случая вам может потребоваться подтверждение «Знакомство с английским языком» в вашей лицензии. На самом деле не должно быть проблем с произношением (но мы живем далеко не в идеальном мире). Вот полная таблица оценок ИКАО,

введите описание изображения здесь

( источник )

Вот некоторая интересная информация об опасностях языковых различий в авиационных происшествиях.

Что касается того факта, что радиостанции некоторых самолетов искажают сигналы и не помогают передавать минимально приемлемый звук все время в самолете с почти определяющим шумом двигателя; это вообще отдельный вопрос...

Вам не нужно владеть английским языком, чтобы легально летать. Вы должны владеть одним из языков, применимых к юрисдикции вашего CAA, ИЛИ английским языком. Вы можете летать легально только с LP немецкого 4 уровня в Германии и без знания английского языка, потому что немецкий язык является одним из языков, используемых в R / T (только VFR).
Добавлено, чтобы отразить это как требование США/ФАУ.