Как заявление Иисуса о «развращенном поколении» вписывается в контекст Луки 9:37-43?

Это та часть, где Иисус исцеляет одержимого бесами мальчика, которого у учеников не хватает веры, чтобы исцелить.

На следующий день, когда они спустились с горы, их встретила большая толпа. Кто-то из толпы крикнул: «Учитель, умоляю вас взглянуть на моего сына, потому что он мой единственный ребенок. Его охватывает дух, и он вдруг кричит; это бросает его в конвульсии так, что у него идет пена изо рта. Она почти никогда не покидает его и разрушает его. Я умолял твоих учеников изгнать его, но они не могли».

«Вы, неверующее и развращенное поколение, — ответил Иисус, — доколе Мне оставаться с вами и терпеть вас? Приведи сюда своего сына».

-- Луки 9:37-41

Из Матфея 17 мы знаем, что ученики не могли изгнать этого демона, потому что у них не было достаточно веры, поэтому вполне логично, что Иисус говорит «неверующее поколение». Как часть «извращенного поколения» вписывается в этот контекст? Кажется, это не связано с верой (или ее отсутствием). Какая связь?

Чтобы было ясно, мой вопрос касается слова «извращенный» и того, как оно вписывается в контекст.

Merriam-Webster: Извращенец, (глагол) - заставлять отворачиваться или отворачиваться от того, что является хорошим, истинным или морально правильным.
Он укрепляет идею отчуждения от Бога, к симптомам которого причисляют бесовскую одержимость.

Ответы (8)

ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ ГЕНЕРАЦИЯ?
Английское слово «поколение» означает не то же самое, что и слово (**
מַטָּע**), которое, вероятно, использовал Йешуа (Иисус). Чтобы понять исходное значение, подумайте об английском слове:

« Поколение » происходит от корня «род» ( « род » — « рождение », род — « семья », порождает — « производит »), поэтому обозначает отношения, исходящие из «вещей, которые вызывают» или «производят».

Слово имеет два значения: « все люди, рожденные и живущие в одно и то же время » (ударение на одно и то же время ) или « производство чего-либо из общего источника (ударение на одном источнике )». Давайте назовем акцент на одном и том же времени горизонтальным, поскольку он подразумевает конкретное время, тогда как давайте назовем акцент на одном и том же источнике вертикальным, поскольку он охватывает время и подчеркивает общий источник.

Сегодня прежнее (горизонтальное) значение доминирует в английском смысле, но не всегда. Принимая во внимание, что прежде последнее значение (вертикальный) преобладало в его смысле: отсюда и все другие подобные слова, использующие род . Первоначальная этимология английского слова все еще подразумевает этот вертикальный смысл; последовательные отношения от одного к другому (вне времени). Однако сегодня нынешнее английское слово « поколение » не имеет такого же вневременного смысла (по крайней мере, для большинства носителей английского языка), хотя акт « порождения » все еще имеет его. Для большинства носителей английского языка « поколение » (существительное) имеет горизонтальное смысловое значение (определенное время), которого нет в оригинальном арамейском/еврейском или даже в греческом (все люди, родившиеся и живущие одновременно ).

ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПОКОЛЕНИЕ?
Теперь рассмотрим еврейские/арамейские слова, которые, скорее всего, использовал Йешуа (обратите внимание на те же греческие слова, которые используются в LXX для придания еврейского/арамейского значения); отметив, что древний иврит / арамейский были языками, в которых не было времени (значения были вечными).

Луки 9:41 говорит , что ἀποκριθεὶς Δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν γ Δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν γ γενεὰ ἄπιστος καὶ Διεστραμένη ἕως πότε ἔσομαι πρὸς ὑμᾶνη ἕνγέτἀοοοᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶᾶνфон έογτᾶὸᾶᾶνфон έοβἱᾶ ετττᾶᾶνфон έοβὸᾶὸᾶνфон έογτ έτττὸνфон έτττᾶνфон έτττᾶνфон έτττᾶνфон έτττᾶνфон έτττ έτττἀνфон έο . Слово γενεὰ переводится на английский как « поколение ». Обратите внимание, как это же слово γενεὰ переведено на греческий язык с еврейского в LXX в Исаии 61:3 :

Greek : δοθῆναι τοῖς πενθοῦσιν Σιων δόξαν ἀντὶ σποδοῦ ἄλειμμα εὐφροσύνης τοῖς πενθοῦσιν καταστολὴν δόξης ἀντὶ πνεύματος ἀκηδίας καὶ κληθήσονται γενεαὶ δικαιοσύνης φύτευμα κυρίου εἰς δόξαν

Еврейк : לָשׂוּם לַאֲבֵלֵי צִיֹּון לָתֵת לָ всеми

Русский : .. даровать плачущим на Сионе — дать им красивый головной убор вместо пепла, елей радости вместо плача, одеяние хвалы вместо унылого духа; да назовут их дубами правды, насаждением (или родами) Господа, да прославится Он.

Ясно, что это γενεὰ (также еврейское מַטָּע ) не было ограничено « народом, который все жил в одно и то же время », поскольку эта цитата явно относится к народу, который существовал вне времени как ветвь во времени. Значение γενεὰ здесь не «горизонтальное», не поперечное сечение или срез ветки, а вся ветвь как таковая; поколений во времени. Посмотрите на похожие метафоры «насаждений» для обозначения людей в ( Матфея 13:32 , Матфея 24:32 , Марка 13:28 , Иоанна 15:2-6 Римлянам 11:16-24) .

Поколение, о котором говорит Йешуа, для говорящего на иврите/арамейском языке (язык без времен) или для вневременного Бога не является « народом, живущим в одно и то же время », но « народом, произошедшим из общего источника » и которые появляются как ветвь истории и противостояли пророкам.

Эта же метафора очевидна и в сильных словах Иешуа в Иоанна 8:44 .

ЗАКЛЮЧЕНИЕ : Следовательно, Йешуа говорил с народом общего наследия во вневременном смысле, независимо от того, когда они родились. Общее, но повторяющееся неверие помешало им совершить чудо.

Спасибо за объяснение «поколения», мой вопрос был больше о том, как слово «извращенный» вписывается в контекст.

Отсылка к последней песне Моисея

И сказал: сокрою от них лицо Мое, увижу, каков будет конец их, ибо они род развращенный, дети, в которых нет верности. (Второзаконие 32:20)

Это часть песни, которую Моисей спел незадолго до своей смерти — последняя отчаянная попытка сообщить Израилю об их отношениях с Богом, как он их понимал.

Иисус ответил: «Пород неверный и развращенный! доколе Мне быть с вами и терпеть вас?» (Луки 9:41).

Иисус проводит параллель между учениками и еврейским народом поколения Моисея, как человек умоляет его исцелить его сына - его ученики пытались и потерпели неудачу, когда Иисус послал их в начале главы. Эта история находится среди других историй, которые показывают, как далеко еще предстоит пройти даже «двенадцати», избранным — не только в своей вере, но и в следовании пути Иисуса.

Слово διεστραμμένη ( diestrammene ), переведенное как «извращенный», происходит от διά ( diá , что означает поперек, на другую сторону) и στρέφω ( strephó , что означает повернуть или изменить направление). Вместе они описывают поворот или отклонение в сторону - отклонение или поворот с пути.

Как и в песне Моисея, здесь чувствуется разочарование; осознание ограниченного времени, которое Он оставил им среди них, их продолжающегося неверия и склонности отклоняться от пути, который Он для них указал, - так же, как еврейский народ постоянно отклонялся от закона, потому что они не понимали, и поэтому не верил в отношения с Богом за законом.

Глава начинается с того, что Иисус посылает двенадцать «проповедовать Царствие Божие и исцелять»:

И сказал им: ничего не берите в дорогу: ни посоха, ни сумки, ни хлеба, ни серебра; и не иметь двух туник. И в какой дом ни войдете, там оставайтесь и оттуда выходите. И где бы они вас не приняли, по выходе из того города отрясите прах с ног ваших во свидетельство против них». И они пошли и шли по селениям, проповедуя Евангелие и исцеляя повсюду. (Луки 9:1-6)

Их неспособность понять отношения с Богом, стоящие за данными им наставлениями, и их неспособность поверить в истину, стоящую за тем, что им показано, затем изложены в остальной части главы.

После возвращения учеников Иисус кормит пять тысяч, демонстрируя свое наставление ничего не брать в дорогу — ни хлеба, ни денег. Но очевидно, что они не следовали этому указанию и не понимают стоящих за этим отношений с Богом:

Теперь день начал угасать; и подошли двенадцать и сказали ему: «Отпусти народ, чтобы они пошли в селения и окрестности, чтобы переночевать и взять еды; потому что мы здесь, в уединенном месте». Но Он сказал им: «Вы дайте им есть». Они сказали: «У нас есть не более пяти хлебов и двух рыб, если только мы не пойдем и не купим еды для всех этих людей». (Луки 9:12-13)

Позже ученики спорят между собой о том, кто из них больше, не понимая, что им следует стремиться не к величию или популярности, а к смирению. Этот урок связан с наставлением Иисуса оставаться в одном доме, а не искать гостеприимства по всему городу.

«Кто примет это дитя во имя Мое, тот принимает Меня, а кто примет Меня, принимает Пославшего Меня; ибо кто из всех вас меньший, тот и велик». (Луки 9:48)

И когда самаритянский город отвергает Иисуса, ученики хотят сделать больше, чем «отрясти прах» со своих ног, как он наставлял:

И когда его ученики Иаков и Иоанн увидели это, они сказали: «Господи, ты хочешь, чтобы мы велели огню сойти с неба и поглотить их?» Но он повернулся и упрекнул их. И они пошли в другую деревню. (Луки 9:54-56)

В 10-й главе Луки, когда Иисус посылает еще семьдесят человек с теми же наставлениями, и они возвращаются, пораженные своим успехом, он благодарит за этот урок смирения:

Благодарю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам; да, Отец, ибо такова была Твоя милостивая воля. (Луки 10:21)

Эти двенадцать были избраны Иисусом, точно так же, как двенадцать колен Израиля были избраны Богом. Им было открыто так много, и все же они не могут доверять своим отношениям с Богом из-за того, что, по их мнению, они знают о том, как мир устроен для них, например, в их доступе к еде или их способности исцелять.

Тогда ученики подошли к Иисусу наедине и сказали: «Почему мы не могли изгнать его?» Он сказал им: «Из-за вашего маловерия. Ибо истинно говорю вам, если будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и для вас не будет ничего невозможного». (Матфея 17:19-20)

Заключение

Слово «извращенный» относится к тому, что ученики отклоняются от данных им наставлений из-за отсутствия у них понимания или веры (веры) в истину , стоящую за этими наставлениями. Рассказ Луки об этих событиях проводит сильные параллели с тем, как Моисей использовал те же самые термины для описания избранных Богом, и противопоставляет неверие «двенадцати» вере и успеху тех, кто не избран конкретно.

Человек в толпе, по-видимому, еврей.

Основной темой Евангелий является неверие евреев как из-за того, что их история в Священных Писаниях всегда раздражала Бога.

В Евангелиях, как и в книге Ионы, евреи противопоставляются язычникам тем, что евреи почти никогда не проявляют никакой веры, в то время как язычники часто обладают удивительной верой:

NIV Матфея 8: 5 Когда Иисус вошел в Капернаум, к нему подошел сотник, прося о помощи. 6 «Господи, — сказал он, — мой слуга лежит дома парализованный и ужасно страдает».

7 Иисус сказал ему: «Мне ли прийти и исцелить его?»

8 Сотник ответил: «Господи, я недостоин, чтобы Ты вошел под мой кров. Но только скажи слово, и мой слуга будет исцелен. 9 Ибо я сам подвластный человек, и у меня есть воины. Я говорю этому: «Иди», и он идет; а тот: «Приходи», и он приходит. Я говорю своему слуге: «Сделай это», и он делает это».

10 Услышав это, Иисус изумился и сказал идущим за ним: истинно говорю вам, я не нашел в Израиле никого с такой великой верой. 11Говорю вам, что многие придут с востока и запада и займут места свои на пиру с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном. 12 А подданные царства будут выброшены вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов».

13 Тогда Иисус сказал сотнику: «Иди! Пусть это будет сделано именно так, как вы предполагали». И его слуга был исцелен в тот момент.

Слово «Ты» отсутствует в греческом языке, которое вместо этого читается как «О»:

Westcott и Hort / [VARIENTS NA27] LUKE 9:41 ἀποκριθεὶς Δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν γενεὰ ἄπιστος καὶ Διεστραμένη, ἕως πότος δμα® µαὸ® µαὸ® µαὸ® µῶὸ® μμᾶνη μμένη ἕμένη ἕμένη π Эта. προσάγαγε ὧδε τὸν υἱόν σου.

Учитывая всю эту предысторию, я думаю, что Иисус раздражен тем, что здесь, среди евреев, недостаточно веры, чтобы произвести простое исцеление, и он приписывает это тому, что они евреи. Евреи, за исключением возрождающей работы духа Божьего, обладают уникальной жесткошейностью и в суде временно и частично подвергаются судебному ослеплению, согласно Исаии.

Все это неумолимо ведет к обращению от иудеев к язычникам до тех пор, пока не скажут: «Благословен грядущий во имя ЯХВХ»:

NIV Деяния 13:38 «Итак, друзья мои, хочу, чтобы вы знали, что через Иисуса возвещается вам прощение грехов. 39 Через Него всякий верующий освобождается от всякого греха, чего вы не могли получить по закону Моисееву. 40Смотрите, чтобы с вами не случилось сказанного пророками:

41 «Смотрите, насмешники, удивляйтесь и погибайте, ибо Я сделаю в дни ваши то, чему вы не поверили бы, хотя бы кто и сказал вам». 42Когда Павел и Варнава выходили из синагоги, народ пригласил их продолжить разговор об этом в следующую субботу. 43Когда собрание было распущено, многие из иудеев и набожных обращенных в иудаизм последовали за Павлом и Варнавой, которые разговаривали с ними и убеждали их оставаться в благодати Божией.

44В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Господне. 45Когда Иудеи увидели толпу, они исполнились зависти. Они стали противоречить тому, что говорил Павел, и осыпали его бранью.

46 Тогда Павел и Варнава смело ответили им: «Мы должны были прежде сказать вам слово Божие. Так как вы отвергаете его и не считаете себя достойными вечной жизни, то обратимся теперь к язычникам. 47 Ибо вот что повелел нам Господь:

«Я сделал вас светом для язычников, чтобы вы несли спасение до концов земли». ”

Луки 9:41 в YLT есть,

«Иисус сказал в ответ: „Поколение непостоянное и развращенное! доколе Я буду с тобою и потерплю тебя ?

Слова были обращены ко всей толпе перед ним, среди которых, несомненно, были неверующие книжники и фарисеи, а также ученики, у которых, возможно, еще оставались какие-то затянувшиеся сомнения. В то время как обращение может быть обращено к неверующим людям любого поколения, Христос многозначительно спросил, как долго Он должен терпеть их неверие; ясно указывающее на множество людей, стоявших перед Ним того временного периода первого века нашей эры.

Он как раз накануне был на горе Преображения. Его мысли были в подготовке к жертве, которая вскоре должна быть принесена за все грехи людей, и уже на следующий день Он столкнулся с продолжающимся слабым и поверхностным желанием потребности в чуде... еще одно доказательство Его власти.

Он был не прочь исцелить дитя, но был поражен мелочным отношением неверующих людей, за которых Его собирались убить.

Комментарий с кафедры рассказывает об этом событии в его современной обстановке.

Какой контраст для Господа между небесными часами, которые он только что провел на горе, и этим печальным зрелищем боли и страданий, ревности и пререканий, сомнений и нерешительности, посреди которых он теперь стоял! и извращенный, — воскликнул жалкий Господь с порывом сильной печали, — как долго Я буду с вами и буду терпеть вас?» Он знал одно слово, и все это могло быть для него обменено на небесные сцены, на сонм ангелов и блаженных духов, за старый дом величия и мира, только ради исцеления этого горького проклятия он покинул свой небесный дом.Но контраст между славой Преображенской горы и воспоминаниями которые они вызвали, и нынешняя сцена невыразимой боли и горястрасти и немощи людские, вызвало от Господа это горькое, скорбное выражение. "Источник: здесь

В подстрочнике слово «извращенный» используется от греческого слова Стронга № 1294: diastrephó: искажать, рис. неправильно истолковать, испортить. Из греческого лексикона Тайера б) «извращенный, испорченный, злой». Источник: здесь

Они были извращенными или нечестивыми из-за своей постоянной слепоты к тому, чему Он учил их более 3 лет, особенно к необходимости покаяться в своих грехах. И они по-прежнему не слушали, даже когда Он собирался умереть за них.

(выделено мной жирным шрифтом).

Комментарий с кафедры отключен здесь. В этой истории Иисус имеет в виду отца, а не толпу или учеников. Biblehub также предоставляет комментарии Златоуста, но по какой-то причине они опустили его комментарий к Матфея 17:14 и далее. Его можно найти здесь . Комментарий Кирилла к отрывку от Луки, написанный примерно в то же время (конец IV века), можно найти здесь .

Прежде чем Моисей будет взят на руки прямо перед тем, как Иисус Навин поведет детей Израиля в землю обетованную, он поет песню, из которой все люди должны выучить. в песне он называет людей извращенным поколением. Иисус использует этот термин сразу после спуска с горы преображения, где он встретился с Моисеем. И Иисус пришел на землю, чтобы привести нас на Небеса, хотя мы и грешники. Я думаю, что Иисус цитирует Моисея, указывая на параллели. Я думаю, что народ Израиля во времена Моисея и во времена Иисуса, и я сам, нееврей, сейчас не так уж сильно отличаемся, легко сбиваемся с пути, без сомнения расстраивая нашего доброго Господа, и говорю: «Оуэн, ты ничем не отличаются от людей, выходящих из пустыни, но я все же поведу вас через Иордан».

Если вы читаете евангелия, то все это время вы видите, что ученики не верили по-настоящему до воскресения нашего Господа. Все бежали от Него, и только один стоял у креста. Неверующее и развращенное поколение — это именно то, к чему стремится Иисус. Он говорит им, потому что вы не верите правильно и все еще пользуетесь человеческим мышлением, вы не можете изгонять таких бесов. То же самое касается и нас сегодня, если у нас нет истинной веры, то мы развращенное и неверующее поколение.

На самом деле именно отца, а не учеников Иисус обвиняет здесь в недостатке веры.


Счет есть во всех трех синоптических Евангелиях: Матфея 17:14-18, Марка 9:17-27, Луки 9:37-42. У Марка цитируются слова Иисуса: «О неверное поколение (ὦ γενεὰ ἄπιστος); у Матфея и Луки он говорит: «О неверное и развращенное поколение » (ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη).


Слово, которое NIV переводит здесь как «извращенный», является пассивным причастием глагола διαστρέφω ( diastrephō ), который определяется в различных словарях как извращать, искажать, отклонять, отворачивать, вводить в заблуждение или сбивать с пути. «Извращенный» (не в сексуальном смысле), а не «извращенный», вероятно, является более дословным переводом. Корень στρεφω ( strephō ), что означает поворачиваться или поворачиваться вокруг себя. Приставка δια- ( диа- ) означает основательность или завершенность, поэтому мы можем интерпретировать диастрефо как означающее что-то вроде полностью повернутого или полностью повернутого.

Многие другие версии также переводят diastrephō как «извращенный», но это также переводится как «извращенный» (ESV), «коррумпированный» (NLY) и «мятежный» (HCSB). Тиндейл выбрал слово «скрюченный» ( croked ). «Извращенный» соответствует латинской версии текста, в которой здесь используется слово perversa .


Здесь уместно, что Иисус на самом деле упрекает отца, а не учеников или толпу. Отец, по сути, совершает богохульство, порицая благодать, по которой Христос наделил учеников силой изгонять бесов (Матфея 10:8, Марка 3:15, Луки 10:19). Это также видно по тому, как грубо и невежливо он подошел к Иисусу, сразу же обвинив учеников. Феофилакт (1055-1107) отмечал, что он даже, кажется, винит природу (луну) в болезни своего сына 1 : греческий текст Матфея буквально читается как « Он сумасшедший » (σεληνιάζομαι — «помешанный на луне»). Комментируя отца, Кирилл Александрийский (378-444), писал:

Он не просто просил исцеления младенца и тем самым венчал целителя похвалами, но, напротив, пренебрежительно отзывался об учениках и порицал дарованную им благодать. Ибо я привел его, говорит, к ученикам Твоим, и они не могли изгнать его. И все же именно из-за твоего недостатка веры благодать не содействовала. Разве ты не видишь, что ты сам был причиной того, что ребенок не избавился от тяжелой болезни? 2

Неверие было у отца, а не у учеников. Здесь можно вспомнить:

Матфея 21:22 (KJV)

И все, чего ни попросите в молитве с верою [πιστεύοντες; также горит. имея веру ] , вы получите.

(См. также Марка 11:24.)


Кирилл также подробно прокомментировал характер «извращения» мужчины:

Поэтому долг отца отрока заключался скорее в том, чтобы возложить вину на собственное неверие, чем на святых апостолов. По этой причине справедливо воззвал Христос, род неверный и развращенный: доколе Мне быть с вами и терпеть вас? Поэтому он справедливо называет и самого человека, и тех, кто имеет в виду ему подобных, неверным поколением. Ибо это скверная болезнь, и кто ею охвачен, тот, как Он показывает, извращенец и совершенно не знает, как ходить праведно. И потому Священное Писание говорит о таких людях, что пути их кривы, и стези их извращены. 3 От сего недуга убежал божественный Давид, а чтобы и нам принести пользу, открывает на сем намерение свое, говоря:Не прилепилось ко мне строптивое сердце, 4 то есть не могущее ходить прямым путем. К таковым блаженный Креститель, как предтеча Спасителя, взывал, говоря: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему. 5

Таким образом, этот человек был совершенно неверующим и развращенным, отвергающим прямые пути, уклоняющимся от цели и уклоняющимся от верных путей. И Христос не благоволит быть с так мыслящими и впавшими в это злодейство: и если можно говорить по-человечески, Он устал и утомился от них. И этому Он учит нас, говоря: долго ли Мне быть с вами и терпеть вас?Ибо кто говорит, что бессильны были для изгнания злых духов те, которые по воле Христовой получили власть изгонять их, тот порицает саму благодать, а не получателей ее. поэтому это было нечестивое богохульство: ибо если благодать бессильна, то вина и порицание не на тех, кто ее получил, а на самой благодати. Ибо всякий желающий может увидеть, что действовавшая в них благодать была Христовой. Ибо, например, хромой у красивых ворот храма выздоровел; но Петр приписал чудо Христу, сказав Иудеям: за Того, Кого вы распяли, и Он стоит перед вами целым, и благодать, которую Он дает, дала ему здоровье сие. 6В другом месте тот же блаженный Петр возвещал одному из исцеленных Им: Эней, исцеляет тебя Иисус Христос. 7 Таким образом, во всех отношениях ясно, что человек лукаво порицал силу Христову, говоря святым апостолам, что они не могли изгнать ее. 8


Подобную интерпретацию параллельного отрывка из Евангелия от Матфея можно найти в комментарии Иоанна Златоуста (ок. 349–407) .


Приведенное выше объяснение может показаться несовместимым с тем, что, по словам Матфея, произошло вскоре после этого:

Матфея 17:19-21 (RSV)

Тогда ученики подошли к Иисусу наедине и сказали: «Почему мы не могли изгнать его?» Он сказал им: «Из-за вашего маловерия. Ибо истинно говорю вам, если будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и для вас не будет ничего невозможного».

Однако, во всяком случае, это на самом деле подтверждает утверждение о том, что Иисус не разговаривал с апостолами. Если бы это было так, им было бы ясно, что они виноваты в неверности и извращении , и им не нужно было бы спрашивать дальше. Однако, зная, что ранее им была дана власть изгонять бесов (Матфея 10:8), они оставались в недоумении. Комментарий Феофилакта поясняет здесь:

Апостолы боялись, что потеряли дарованную им благодать против бесов; вот почему они спросили Иисуса наедине и с большим беспокойством. Но Господь укоряет их за несовершенство веры, говоря: «По неверию вашему». Ибо если бы у вас была горячая, горячая вера, вы бы совершили великие дела, даже если они кажутся малыми. 9

Таким образом, апостолы могут не быть полностью безупречными в отношении веры в этом эпизоде, но они не те, кого Иисус называет выше «неверными и развращенными».


1. Толкование Святого Евангелия от св. Матфея (тр. с греческого; Chrysostom Press, 1992), стр. 149
2. Проповедь LII на Луку (тр. с сирийского)
3. Притчи 2:15
4. Псалом 100 :4 LXX
5. Матфея 3:3; также Марка 1:3, Луки 3:4, Иоанна 1:23
6. Деяния 4:10
7. Деяния 9:34
8. Op. цит.
9. Соч. цит. , стр.150

Ответ не согласуется с тем же рассказом в Мф. 17:14-21, где ст. 20 говорит о маловерии или маловерии учеников. Ученики, безусловно, относились к тем, кому не хватало веры. Более того, сила Христа исцелить ребенка не зависела от неверия отца ребенка.
@ Джина, это действительно хороший момент. Я отредактировал и исправил свой ответ.
Не могли бы вы процитировать (вырезать и вставить) лексикон, подтверждающий ваше определение στρεφω? Спасибо.

Рискуя получить отрицательный голос, я выберу другой путь, предыдущие ответы уже хорошо поработали над переводом поколения и извращения, не нужно дальше мудрить.

Перверсия относится к отцу ребенка, а поколение также включает отца, потому что он является частью этого поколения.

Иисус обвиняет отца в том, что он сделал что-то, чтобы открыть ребенка этому демону. И Иисус был недоволен отцом, потому что с практической точки зрения отец а) открыл дверь (демону) и б) держал ее открытой и, возможно, все еще вмешивался в нее. Но на самом деле Иисус цитировал Писание.

«Они развратились, их пятно не пятно его детей: они — развращенное и строптивое поколение». Второзаконие 32:5 KJV

Это место Писания в контексте говорит о том, как народы отвергли Б-га, объединившись против Б-га и построив зиккурат в Вавилоне, пытаясь сделать себе имя и призвать Б-га под свой контроль. в стихе 8 Б-г передает руководство своим сыновьям-элохимам, каждый из которых берет под свой контроль юрисдикцию или группу людей, используя новый язык.

«Когда Всевышний разделял народам удел их, когда он отделял сынов Адама (человечество), он поставил границы народов по числу сынов Б-га (LXX и DDS)». Второзаконие 32:8

Однако Второзаконие говорит Израилю, а Б-г говорит: ты принадлежишь Мне, Я избрал тебя там, где, как и все другие народы, Я разделил между элогимами. У вас есть прямой доступ ко Мне, у народов есть посредники — элогимы.

И Иисус расстроен тем, что этот отец открылся другому элогиму или богу, или по-гречески Даймониону (а под даймонионами есть даймоны, которых мы знаем как демонов). Он говорит, что если бы вы не извратили себя, заключив духовные контракты с демоническими сущностями, поклоняясь другим богам, этого не случилось бы с вашим сыном. Зачем вам обращаться к посреднику, если у вас есть прямой доступ к Б-гу?

Обратите внимание, что отец задает вопросы «если можешь», но, конечно, Он может, и не только может, но Он имеет власть и власть над другими богами, элогимами или даймонами и их даймонами.

И Он продолжает с тем, как долго я буду с вами, чтобы сказать, что у них есть преимущество, что Он присутствует во плоти, и, очевидно, Он имеет власть над этими демонами.

Извращенный относится к тому факту, что эти люди, включая отца, по какой-либо причине (может быть, дела пошли плохо, и он пошел к колдуну, волшебнику или ведьме, или он принес жертву другому богу, потому что он был в отчаянии и не справился со своим грехом, ища Вместо этого Б-г думал, что он может выбрать легкий путь) открылся демоническому и навлек это на своего собственного сына. Отца обвиняют в отсутствии веры, потому что он открылся демону именно потому, что не верил, что Б-г вообще позаботится о его проблеме. Возможно, потому что он чувствовал себя недостойным или потому что он не видел, что Б-г работал достаточно быстро, и поэтому он доверился другому источнику.

Иисус наверняка возмутился.

Не стесняйтесь обращаться за разъяснениями, это очень короткая версия. Я надеюсь, что это имеет достаточный смысл.