Луки 7:9. Иисус, говоря об «Израиле», имел в виду группу людей, просто связанных верой, или Он имел в виду народ, называемый Израилем?

Луки 7:2-10, раб сотника, которого он очень уважал, был болен и был на грани смерти. Когда он услышал об Иисусе, он послал нескольких еврейских старейшин с просьбой прийти и спасти жизнь его раба. Придя к Иисусу, они усердно умоляли Его, говоря: «Он достоин, чтобы Ты даровал ему это; ибо он любит наш народ, и именно он построил нам нашу синагогу». Теперь Иисус отправился с ними в путь; и когда Он был недалеко от дома, сотник послал друзей сказать Ему: «Господи, не трудись более, ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под мой кров; по этой причине я и не почел себя достойным придти к Тебе, но только скажи слово, и выздоровеет слуга мой. Ибо я тоже подвластный человек, но у меня в подчинении воины; и я говорю этому: «Иди!» и он идет, а другому: "Иди!" и он приходит, и моему рабу: «Сделай это!» и он это делает». Услышав это, Иисус подивился ему и, повернувшись, сказал народу, идущему за Ним: говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой великой веры. Когда посланные вернулись в дом, они нашли раба здоровым.

Эта земля не называлась в то время Израилем, по крайней мере, римская власть - не было Израиля, хотя была Иудея. Делал ли здесь Яшуа (называемый Иисусом) другое замечание в отношении сотника – не имея в виду место/назначение земли, а группу людей, в которую входил сотник – людей веры?

Ответы (2)

Я думаю, что использование Иисусом слова «Израиль» здесь и в других местах игнорирует геополитические требования Рима и указывает прямо на саму нацию. Люди, все естественные потомки Авраама, часто упоминаются в Евангелиях как «Израиль», например:

Матфея 15:24 - Я послан только к заблудшим овцам дома Израилева .

Луки 22:30 - чтобы вам... сесть на престолах судить двенадцать колен Израилевых .

Если вы изучите 30 упоминаний только в четырех евангелиях, где упоминается слово «Израиль», станет ясно, что авторы евангелий и их подданные без проблем называли сам регион Израилем, а не Иудеей:

Матфея 2:21 - И встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву .

Матфея 10:23 - Не переходите вы городов Израилевых , пока не придет Сын Человеческий.

В процитированном вами месте Писания Иисус, несомненно, имеет в виду семью Израиля вместе со всеми ее новообращенными и прозелитами; но маловероятно, что центурион был среди них. Все, что мы знаем наверняка, это то, что он был милосердным, сострадательным слугой Рима, который любил и помогал еврейскому народу, хотя сам не был евреем. Иисус указал на это различие, отделив сотника от национального Израиля, сравнив необычайное уважение этого язычника к божественной власти Иисуса со смешанными ответами, которые Иисус получал от своего народа.

Поэтому я думаю, что ответ на ваш вопрос - это третий вариант. В Евангелии от Луки 7:9 Иисус, вероятно, не указывал на «местоположение/обозначение земли», но он также не указывал на «группу людей, в которую входил сотник — людей веры» (насколько я понимаю, это второе понятие было лишь намеком на Иисусом два или три раза, например, в Иоанна 8:44; и только после воскресения Иисуса Павел разъяснил откровение о том, что «не все те Израильтяне, которые от стали страдать слепотой, и открылась дверь язычникам).

В Новом Завете слово «Израиль» встречается 68 раз, а слово «израильтянин» — 9 раз, всего 77 раз. Их можно классифицировать следующим образом. Помеченные «*» относятся к небуквальному (т.е. духовному) «Израилю».

  • Многие примеры слова «Израиль» (например, Матфея 27:9, Луки 1:16, Деяния 5:21 и т. д.) относятся к буквальному народу Израиля вместе, но не к государству Израиль (такова современная идея).
  • Два (Матфея 27:42, Марка 15:32) насмешливо относятся к «царю Израиля», несмотря на то, что эти же люди заявляют (правильно), что их единственным царем был Цезарь (Иоанна 19:15).
  • Два (Иоанна 1:49, 12:13)* относятся к Иисусу как к Царю Израиля, ясно, что в этих случаях это было не буквальное царство, а духовное царство.
  • Гал. 6:16* относится к «Израилю Божьему» — четкое различие, которое Павел проводит с буквальным Израилем. Обратите внимание, что «кай» здесь является прекрасным примером правила греческой грамматики Гранвиля Шарпа и служит здесь расширением предыдущего выражения, таким образом, давая более правильный перевод как «Мир и милость всем, кто следует этому правилу – Израилю». Бога". То есть Израиль Божий состоит из тех, кто не различает обрезание и необрезание.
  • Римлянам 9:6* — очень яркий пример, когда Павел проводит очевидное различие между буквальным Израилем и духовным Израилем («не все из Израиля Израиль») — пункт, который он изо всех сил старается развить в Римлянах 9-11. Эти главы являются основным источником «теологии замещения», то есть замены буквального Израиля духовным Израилем, сообществом христианских верующих. (См. обсуждение ниже.)
  • Еф 2:12, 13* также является еще одним случаем, когда язычники описываются как лица, не являющиеся гражданами (буквального) Израиля, но язычники могут стать духовными евреями только по благодати Христа, как ясно показано в ст.13.
  • Евр 8:8-10*. Хотя это упоминание спорно, я считаю, что оно предсказывает время, когда духовный Израиль (включая тех буквальных евреев, которые приняли Иисуса как Мессию) станут участниками нового завета, введенного Самим Христом на кресте. Это уже произошло и было предсказано (как тогда еще будущее) Иеремией и прославлено как исполнение в этом отрывке Послания к Евреям, на что указывает ст.13.
  • Я полагаю, что три ссылки* в Откр. 2:14, 7:4, 21:12 также относятся к духовному Израилю, а не к буквальному Израилю.

Таким образом, в Новом Завете есть множество случаев, когда «Израиль» не используется в буквальном смысле «Израиль во плоти» (1 Кор. 10:18).

Таким образом, Луки 7:9: «Говорю вам, я не нашел такой великой веры даже в Израиле». кажется, проводит различие между «Израилем» и сотником и, кажется, относится к буквальному Израилю, как в нескольких случаях выше.