Какая связь между «שיח» как молитвой и «שיח» как кустом?

פרשת וירא (כא טו): וַיִּכְלוּ הַמַּיִם מִן הַחֵמֶת וַתַּשְׁלֵךְ אֶת הַיֶּלֶד תַּחַת ַשִּׂ הַשִּׂיחִם

Бытие 21:15 : И вода в мехе кончилась, и она бросила ребенка под один из кустов.

также встречается в этом контексте:

פרשת חי שר всем (כד סג סג): וַיֵּצֵא יִצְחָק לָשׂוּחַ בַּשָּׂדֶה לִפְנוֹת עָרֶב וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה גְמַלִּים בָּאִים

Бытие 24:63 : И вышел Исаак поразмыслить в поле вечером; и он поднял глаза свои и увидел, и вот, идут верблюды.

также встречается в этом контексте: היום היא שיחתי, עדותיך שיחה לי, שיחה לפני אל [так что никто не должен предполагать, что слово שוח не имеет никакого отношения к слову שיח]

Почему сиах используется в контексте куста, а также в контексте молитвы? Связаны ли эти два значения?

кстати:

מצאנו מדרש (וירא ד יד) שמקשר ב 'פירים וז"ל ד תשלך שמקשר ב פ פירושים וז"ל "ותשלך ה הילד תחת ש השיחם, אמר ר' מאיר שכן רתמ eTלדים ל השיחם, אמר מא מאיר שרתיחם שימלאכ שימלאכ שימלאכ.

Это слово означает обсуждать или беседовать, а не молиться.
Нет связи. Один שיח, другой שוח
@IsaacMoses прав, упс.
@SethJ, исправлено.
@NoachmiFrankfurt SethJ исправил, потом ты исправила, потом я исправил. Это правильно сейчас.
Не по теме, как иврит?

Ответы (3)

С лингвистической точки зрения либо нет никакой связи, либо они тесно связаны, в зависимости от того, какой корень вы решите использовать. В Этимологическом словаре Эрнеста Кляйна (стр. 654) есть 2 отдельных слова, которые пишутся как שיח. Один из них «говори, разговаривай, разговаривай» восходит к арабскому (был усердным) и также пишется с помощью Samech. Другой означает кустарник, восходящий к сирийскому и аккадскому языкам (есть еще две записи для слов, написанных таким образом, одна из которых означает пловец, а другая - яма или канава). Итак, если оба экземпляра использовали одну форму (как будет показано ниже), то они связаны. Если два экземпляра представляют собой просто два отдельных слова, которые имеют одинаковое написание, тогда связи нет.

В то время как Раши говорит, что ласуах — это «лашон тфилла», и цитирует Тегилим (и вызывает очаровательный Сифтей Хахамим), Ибн Эзра не согласен. Он говорит, что слово «ласуах» означает «лалехет бейн хасихим», чтобы идти среди сихим (мой перевод), где сихим означает деревья или кустарники. Рашбам говорит, что он просто шел среди деревьев (он вообще не упоминает о разговорах или молитвах), тогда как Сфорно говорит, что Ицхак сошел с дороги, чтобы «излить свою беседу (сиах) перед Богом в поле», поэтому он пошел (я предполагаю) среди кустов (сихим), чтобы поговорить (си'ах).

Возможно, тогда сработает и другой перевод. דאגה בלב איש ישחנה. Это значит выкинуть это из головы. Итак, Ицхок собирался «расслабиться».
Ицхок был одним из Овос и не расслаблялся, только Амолек делал это - Корчо бадерех. мы должны показывать дерех эрец, говоря о великих людях!
@ Данно, в иврите нет понятия, что два слова с одинаковыми буквами имеют разное исходное значение. они имеют ЕДИНОЕ значение, которое включает в себя ряд понятий. часто бывает непросто определить лежащее в основе определение
@rabbi Иврит — это язык. Если вы не думаете, что это протоязык, из которого развились все другие языки, и что он был создан из ничего без дублирования в использовании букв, вам придется признать, что b-ch-r в Йешаягу 60:6 происходит от корня отличается от других видов использования. Ch-kaf-hey может означать ожидание/надежду или рыболовный крючок, в зависимости от корневого происхождения.
@ Данно, даже если этимологии разные, все же может быть значение, присущее одним и тем же буквам, которые в конечном итоге означают разные вещи, если мы предположим, что Бог, возможно, решил направить развитие языка. Более того, Его выбор в использовании слов с одними и теми же буквами в этих, по-видимому, разных контекстах заслуживает исследования на предмет скрытого значения.
Нет связи. Один שיח, другой שוח
@SethJ, Тора называет себя (в Вайелехе, IIRC, по крайней мере, по некоторым мнениям) стихотворением. Таким образом, любой выбор похожих по звучанию слов может указывать на связь между ними, даже если их этимология не связана.
@IsaacMoses, это правда. Раши разработал целый тезис о двухбуквенном шореше.
@IsaacMoses, безусловно, возможно, что использование слов с одинаковым написанием является преднамеренным поэтическим ходом для соединения слов - это то, что я делаю из Sforno.

Р'Самсон Рафаэль Хирш в своем комментарии к этим двум стихам и к Бытию 2:5 говорит, что «שיח» в обоих контекстах относится к «росту».

В 21:15 рабби Хирш интерпретирует «תַּחַת אַחַד הַשִּׂיחִם» как в общем «под чем-то, что там росло», подчеркивая паническое безразличие Агари к тому, куда она уронила Ишмаэля, вплоть до того, что она не обращала внимания на то, будет ли растительность удобный вид или вредный (например, колючий) вид.

Немного по-другому, в 2:5, Р. Хирш интерпретирует «שִׂיחַ» как относящееся не к растительности (которая, как сказано в Бытие 1, существовала до появления человечества), а к «активности роста», которая ожидала дождя, который Бог еще не даровал. землю в дар человечеству.

Наконец, в 24:63 Р' Хирш комментирует, что

שיח обозначает внутренний рост духа и чувств, собирание мыслей и чувств. Подобно התפלל, пропитывающему свое внутреннее я мыслями и чувствами чистоты и целостности.

(Примечания в скобках здесь опущены. - И.М.)

Точно так же в отступлении в своем комментарии к 2:5 он говорит

Молитва, рассматриваемая с этой точки зрения, есть просто питье из источника всей духовной жизни, соответственно, орошение всех волокон и нитей нашего внутреннего существа для производства новых цветов.

"!אין השאלה אומרת אלא "הרב הירש, דרשני
Нет связи. Один שיח, другой שוח
@SethJ R 'Hirsch часто делает связи между корнями более явно непохожими, чем те.

Дело не в контексте. Это слово, и это имя объекта. Связи этого типа обычно очень слабы и поэтому бесконечны.

Основа для этих связей часто более каббалистическая, основанная на идее, что буквы определяют жизнь понятия. Следовательно, одни и те же буквы = одна и та же жизненная сила. Но не ждите прямого ответа.

Но если вы все еще хотите услышать предложения, куст может быть назван так, потому что он шепчет. Или, возможно, наоборот. Люди ведут частные беседы возле куста. Что-то вроде связи между карнизом и опусканием карниза.

Нет связи. Один שיח, другой שוח
Я отредактировал вопрос, и связь ЕСТЬ!
@rabbi Это Друш. Не обязательно лингвистическая связь, а скорее то, что Тора использовала это слово как לשון נופל על לשון или словосочетание. Но это работает согласно моему второму объяснению.