Какие части Ишвара Пратьябхиджна Виврити Утпаладевы доступны на английском языке?

Как правило, вайшнавы следуют Панчаратра-агамам, шиваиты следуют шайва-агамам, а шакты следуют шайва-агамам. Но давным-давно в Кашмире жила группа людей, которые следовали Шакта-агамам, но приняли Шиву как своего Ишта-дэвату. Эта группа превратилась в то, что мы сейчас называем кашмирским шиваизмом. Поскольку он уходит своими корнями в Шакта-агамы, он придерживается монистической философии, в отличие от философских шиваитских сект, таких как Шайва-сиддханта, которые более дуалистичны в своей философии.

Сейчас самым известным кашмирским шиваитским философом был Абхинавагупта, живший в 10 веке. Как я обсуждаю в этом вопросе , у Абхинавагупты было много гуру, но одним из них был Лакшманагупта, чьим гуру был Утпаладева, который является предметом моего вопроса. Утпаладева написал работу под названием «Ишвара Пратьябхиджна карика», которая является определяющей работой школы пратьябхиджны, философской школы, основанной гуру Утпаладевы Соманандой, которая включает в себя восстановление знания о собственной природе Шивы. Школа Пратьябхиджна - одна из традиций, которые слились в кашмирскую шиваитскую секту.

В любом случае, Утпаладева написал два комментария к своей Ишвара Пратьябхиджна Карике: короткий Вритти и длинный Виврити. Вритти все еще существует и была переведена Рафаэлем Тореллой в этой книге . Но Виврити Утапаладевы сейчас в основном утеряно. Это потому, что люди перестали обращать на это внимание и начали обращать внимание на два комментария Абхинавагупты к Ишвара Пратьябхиджна Карике, а именно на Ишвара Пратьябхиджна Вимаршини и Ишвара Пратьябхиджна Виврити Вимаршини. Это иронично, потому что последняя работа на самом деле является комментарием к Виврити, но проблема в том, что Абхинавагупта редко цитирует настоящие стихи Виврити в своем комментарии. Так что Виврити в конце концов был потерян.

Но мой вопрос в том, какие сохранившиеся фрагменты «Ишвара Пратьябхиджня Виврити» Утпаладевы были переведены на английский язык?

Ответы (1)

TL;DR : прочитайте этот PDF-документ , который я создал.

Позвольте мне начать с публикации полезной диаграммы из статьи Изабель Ратье 2016 года «В поисках утерянного Виврити Утпаладевы в трактате о Пратьябхиджне», показывающей, какие именно основные фрагменты Виврити Утпаладевы были обнаружены на сегодняшний день:

введите описание изображения здесь

Показанные числа — это стихи Ишвара Пратьябхиджна Карика (ИПК) Утпаладевы, и если числа заштрихованы, это означает, что у нас есть фрагмент Виврити Утпаладевы, который комментирует этот стих ИПК. В любом случае, вот фрагменты Виврити, которые уже были переведены на английский язык:

Помимо статьи Кавадзири, я собрал все переводы, приведенные в вышеупомянутых статьях, в один 76-страничный PDF-файл . Надеюсь, люди найдут это полезным.

Но это не конец истории. Я связался с Рафаэлем Тореллой и Изабель Ратье, и вот что они рассказали мне о фрагментах Виврити, которые будут переведены в будущем:

  • Торелла работает над переводом фрагмента Виврити, комментирующего стихи 1.4.6-1.5.3 IPK, который будет опубликован в томе в память о Гельмуте Крассере.
  • Ратье работает над переводом фрагмента Виврити, комментирующего стихи 1.5.6-9 IPK, который будет опубликован в томе в честь Алексис Сандерсон.
  • Ратье работает над переводом фрагмента Виврити, комментирующего стихи 2.1.1-8 IPK.
  • Торелла работает над переводом фрагмента Виврити, комментирующего стихи 2.2.1-7 IPK.
  • Ратье работает над переводом фрагмента Виврити, комментирующего стихи 2.3.1-8 IPK.

Итак, когда все сказано и сделано, у нас будет по крайней мере две части Виврити, переведенные на английский язык: часть с комментариями к стихам 1.3.5-1.5.9 IPK и часть с комментариями к стихам IPK 1.8.10-2.3.8. (и, возможно, все, что нашел Кашмири). И мой 76-страничный PDF-файл, вероятно, расширится до более чем 200 страниц. Фу!

Образцовый пример того, как вести исследовательскую работу. Так держать!
Чудесная работа. :)
Есть ли какой-то прогресс? :)
@Рохит. Я давно не проверял. Я могу связаться с этими профессорами снова.
Да, пожалуйста, продолжайте.
@KeshavSrinivasan Не могли бы вы снова поделиться 76-страничным PDF-файлом, если он у вас есть?