У меня нет проблем с использованием Ястроу для Танаха и Шаса, но мне трудно применить его к Ахароним. Как я могу использовать его более эффективно? Есть ли особенности грамматики, которые я упускаю?
В качестве нескольких примеров я сейчас смотрю на некоторые слова, которые в первую очередь заставили меня задать этот вопрос, и я обнаруживаю, что, немного покопавшись, они на самом деле в основном там. Я застрял на:
החוטין צריך שיהיו טווין לשמן
но я думаю, что я понимаю это сейчас, как "нити должны быть скручены в группы по восемь". На самом деле, я понимаю, что вполне может быть, что мне действительно нужна более сильная база в грамматике и спряжении. Например, я знаю, что означают все слова здесь:
הישן עם אשתו ובניו איך יתנהג
и у меня есть общий смысл того, что это говорит, я думаю - "Обычаи, касающиеся совместного сна с вашей женой и/или вашими детьми" - но почему נהג так спрягается? Разве префикс ית не указывает на инфинитив?
Может быть, мой вопрос действительно заключается в том, «что является надежным ресурсом для улучшения моего понимания грамматики и спряжения», с подвопросом «соответствуют ли ахаронимы в целом грамматике Мишны?»
Вы можете попробовать пройти курс современной грамматики иврита, который довольно близок к тому, что используется в Мишне и к тому, что используется в ахаронимах, или, по крайней мере, прочитать книгу об этом. Или на грамматике библейского иврита, что тоже довольно близко.
Но вот несколько указателей, которые помогут вам искать вещи в словаре:
Кроме того, если корень двубуквенный (или, что то же самое, если он трехбуквенный со второй буквой ו или י), вы можете увидеть повторение его последней буквы.
Так, например, если вы встретите נסתובבתי, вам, возможно, придется поискать סוב. Конечно, если вы столкнетесь с כשהתקדשתי, этот ответ вам ничем не поможет — кроме его первого абзаца.
Любопытнее
Йоэль
ави
Гершон Голд
мш210
Йоэль
Йоэль
Йоэль
мш210
мш210
Алекс
мокдег
мокдег
Йоэль
мш210