Какова минимальная квалификация для толкования муташабихат (аллегорических) аясов в Коране?

В Коране 3:7 говорится, что некоторые аяты являются аллегорическими (муташабихат), а другие буквальными (мухкамат):

003.007 Это Он ниспослал тебе Книгу: В ней есть стихи основные или фундаментальные (установленного значения); они являются основой Книги: другие аллегоричны. Но те, в чьих сердцах есть извращенность, следуют той ее части, которая аллегорична, ища раздора и разыскивая ее тайные смыслы, но никто не знает ее тайных смыслов, кроме Аллаха. И те, кто твердо укоренен в знании, говорят: «Мы верим в Книгу, вся она от нашего Господа», и никто не поймет Послания, кроме людей разума».

Я пытался интерпретировать некоторые аллегорические аяты, когда читал эту суру и требования к уровню понимания.

Каков ориентир или порог этой квалификации, если он существует?

Даже этот стих можно интерпретировать по-разному. В зависимости от того, как вы останавливаетесь, когда читаете стих, он может даже сказать; «Но никто не знает ее скрытого смысла, кроме Бога и тех, кто твердо стоит в знании. Они говорят: мы верим в книгу...

Ответы (1)

Вероятно, лучше использовать такой перевод:

Это Он ниспослал тебе, [о Мухаммад], Книгу; в ней есть стихи [которые] точны — они составляют основу Книги — и другие неспецифичны . Что же касается тех, в чьем сердце уклонение [от истины], то они будут следовать ее неспецифическому, ища разногласия и ища истолкования [подходящего им]. И никто не знает его [истинного] толкования, кроме Аллаха. Но твердые в знании говорят: «Мы верим в это. Все [это] от нашего Господа». И никто не будет напоминать, кроме тех, кто понимает.

Используемое здесь слово не обязательно означает «аллегорический». В конце концов, аллегории используются для лучшего понимания вещей, а не для усложнения их понимания. Аллах говорит, что есть некоторые аяты, которые не могут быть полностью поняты, кроме Аллаха (например, 2:1 «Алиф Лам Мим»).

Таким образом, нет квалификации, которая поможет вам понять эти вещи. Нам говорят не останавливаться на них и просто говорить: «Мы верим в это. Все [это] от нашего Господа».