Некоторые переводы говорят:
И было, когда Моисей входил в шатер, сошел столп облачный , стал у входа в шатер и говорил с Моисеем. - Исход 33:9 Всемирная английская Библия
Другие говорят:
И было, когда Моисей входил в скинию, столп облачный сходил и становился у входа в скинию, и говорил Господь с Моисеем. - Исход 33:9 KJV
Какой из них правильный?
Примечание: этот вопрос может иметь доктринальное значение. Если первый перевод верен, и Бог «един» со столпом, это может объяснить, как мы понимаем, что Иисус «един» с Богом — что Иисус — только рупор Бога, а не Бог. Так почему же этот стих переведен по-другому?
Проблема здесь в использовании местоимений на иврите. На самом деле еврей говорит, что «столп облачный спустился и стал у входа в шатер, и [он / оно] говорил с Моисеем».
В английском языке местоимение обычно относится к последнему объекту (столбу облака). В иврите это не так четко, и нет различия между «он» и «оно» (по крайней мере, не в этом случае), и, конечно, возможно, что местоимение относится к чему-то еще более древнему. упоминалось ранее, например, Бог.
В данном случае есть только два разумных толкования. Либо местоимение относится к Богу, посланнику огненного столба, либо сам огненный столп говорил как посланник Бога. Любой из них был бы разумным переводом написанного на иврите.
Однако на самом деле это не проблема, поскольку в других местах огненный столп приравнивается к Богу. (Исход 13:21-22) Фактическая разница в значении между ними в лучшем случае незначительна или, по крайней мере, отсутствует. Это совершенно не меняет понимания пассажа.
Столп облачный иногда называют ангелом Божьим. ( Исх 14:19 )
Даже когда говорит ангел Божий ( Бт 16:10–11 , Бт 22:10–12 ), Бог по-прежнему говорит, как если бы ангел был только рупором. Пророки служили той же цели, озвучивая Божьи слова.
Чтобы ответить на ваш вопрос, Бог обратился к Моисею.
Они оба!
Исход 20:2 и 3 KJV
Я Господь, Бог твой , Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. У тебя не будет других богов передо мной.
Исход 13:21 и 22
И шел Господь пред ними днем в столпе облачном , чтобы указывать им путь; и ночью в столпе огненном, чтобы освещать их; идти днем и ночью: не отнял столпа облачного днем и столпа огненного ночью от лица народа.
DJClayworth
ПОКА
пользователь4234
пользователь4234