Кто сравнил «вола, бодающего корову» с «Я Ашем, Б-г твой»?

Однажды я прочитал махшаву — возможно, из хасидуса — о том, что: «Бык, бодающий корову», так же наполнен Б-жеством, как и «Я есмь Твой Б-г».

Я был очень тронут этим. Каков его источник?

Может быть, из sfas emes на parshas yisro, объясняющих, что ударение Матан Торы было на Торе Shebaal peh?
@TrustMeI'mARabbi Я читаю это, и, видимо, это был его ответ на то, как мы видим звук. Супер увлекательно.
Вы ищете именно те два стиха, которые сравниваются? Или что-нибудь в этом роде?
@Y ez В идеале источник, в котором были сопоставлены именно эти два

Ответы (2)

С помощью поисковой системы я смог найти, что первый раввин Любавич (в Ликутей Торе, Ваэтханан 6б ) использует «вола, бодающего корову» как пример существования «внутренних» слоев Торы. В Ган Эдеме они изучают всю Устную Тору (он доказывает это гемарой, в которой говорится: «אשרי מי שבא לכאן ותלמודו בידו»). Но в то время как мы изучаем «быка, который бодает корову» как практический закон для физического быка, бодающего физическую корову, в Ган Эдеме они изучают закон «вола, который бодает корову» духовно, в связи с быком колесница в маасе меркава.

Подобная идея упоминается в его Ликутей Амарим ( глава 5 ), что если кто-то понимает какую-либо часть Торы, даже теоретический закон, который никогда не случался в реальной жизни, означает, что Тора «переваривается» в его душе, или эта душа «одета» в Тору, представляя волю Бога. Понятие «платье» также косвенно упоминается в Ликутей Торе (выше). However, in this case he doesn't mention "the ox that gores a cow" as an example, but rather an unspecified monetary dispute (שכשיטעון ראובן כך וכך דרך משל ושמעון כך וכך יהיה הפסק ביניהם כך וכך).

Ни один из этих источников не сравнивает «быка, бодающего корову» с «Я есмь Твой Бог», но я думаю, что это, вероятно, источник идеи святости «быка, бодающего корову».

Возможно, вы думаете о следующем комментарии Рамбама (основанном на Талмуде в Синедрионе 99а ):

Комментарий к Мишне, Введение в Перек Челек

ואין בדלtבדל בין וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם ּפוּט ּכְנָעַן וּבְנֵ אִשְׁתּ ּמִצְרַוּשׁ וּמִצְרַיִם וּפ וּכְנָעַן וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ מְהֵיטַבְאֵל בַּת וְתִמְנַע הָיְתָ פִילֶגֶשׁ וב אָנֹכִיטַבְאֵל יִשְׂרָאֵל יִשְׂרָאֵל יִשְׂרָאֵל Щвет כלמפינר oTגבר® כלtכל otגב® כלtכל כל чет כלtכל כל чет כלtכל otגב otגב® כלtכל otגב® כלtכל otגב® כל  тв вет גב eит כלtכל® כלtכלמפ otכלר® כלt -כל вартили чет כלtמפמפ otrכלר®.

И нет разницы между [стихами] «и сыновьями Хама были Куш, и Мицраим, и Фут, и Ханаан», «и имя жены его было Мегетавель, дочь Матрада», «и Тимна была наложницей» и между [ стихи] «Я Господь» и «Слушай, Израиль, Господь есть Бог наш, Господь един». Все они из уст Всевышнего, и все они — совершенная, чистая, святая, истинная Тора ГОСПОДА.

Здесь Рамбам утверждает, что все стихи Торы одинаково святы, будь то «неважные» стихи, которые просто дают нам генеалогическую информацию, или самые «важные» стихи, провозглашающие существование и единство Бога.

Таким образом, отвечая на ваш вопрос, Рамбам утверждает, что каждый стих «настолько же пропитан Б-гом, насколько «Я есмь Твой Б-г»».

Отличная находка и прекрасный ответ. Я совершенно уверен, что в хасидах есть отрывок — вероятно, хасидус Хабад, хотя мог бы быть и в другом месте, — который сравнивает именно те два стиха, которые я упомянул, несомненно, в темпе (ברשות) Рамбама.