Могу ли я называть доцента «профессором»?

Мой бывший преподаватель, защитивший докторскую диссертацию в 10 лучших университетах Великобритании в 2009 году, работает доцентом в моей бывшей школе. В тот день, когда я посетил свою бывшую школу, я неожиданно увидел ее в школьной столовой. Я улыбнулся и кивнул ей, прежде чем сказать: «Добрый день, профессор Айко». Мы разговаривали несколько минут, прежде чем она вернулась в свой кабинет. Однако, когда я сидел в поезде метро по дороге домой, я подумал, не будет ли невежливо с моей стороны называть ее так. Могу ли я назвать доцента профессором и сказать «Здравствуйте, проф. Псевдоним»?

Практика зависит от страны и в определенной степени от обычаев конкретного учреждения. В Соединенных Штатах человека, имеющего докторскую степень, обычно называют «доктором», даже если он также имеет звание профессора. Независимо от того, что вы сделали, это нормально.
@BobBrown: Даже в США это варьируется от места к месту, и в некоторых местах (возможно, чаще в крупных университетах) «профессор» предпочтительнее «доктор», когда применяются оба. Смотрите также мой ответ здесь и его комментарии.
«В Соединенных Штатах человека, имеющего докторскую степень, обычно называют «доктором», даже если он также имеет звание профессора». Это очень тонко и зависит от учреждения. У Пола Халмоса есть очень хороший отрывок об этом в его автобиографии. В некоторых школах слово «профессор» более почетно, потому что вокруг много людей с докторскими степенями. На самом деле я так считаю, и хотя я согласен с тем, что то, что вы описываете, является стандартной практикой в ​​моей школе (в конце концов, мы в одном регионе), я предпочитаю, чтобы ученики называли меня «профессор Кларк» или «Пит». и многие из них понимают это.
Если я позвоню профессору Кларку, профессору Питу? Это невежливо или странно?
@kitty: Ни то, ни другое, но это не так мило, как ты думаешь. Если бы ты сделал это более одного или двух раз, я бы попросил тебя так любезно, как только мог, зови меня просто Пит.
Прости, Пит. Я придумал этот вопрос и хочу убедиться, что он правильный.
Связанный вопрос: academia.stackexchange.com/questions/31954/…
@kitty: я тебя не ругаю. Я просто говорю, что люди время от времени используют это название и, кажется, думают, что я найду его весьма забавным. Меня это не беспокоит; это просто не очень забавляет меня.
Я бы сказал, что «профессор Пит» (или «профессор Айко») обычно одновременно и странный, и немного невежливый, определенно менее вежливый, чем «профессор Кларк». Вы бы назвали своего врача "доктор Кэтрин"? (возможно, но я бы не стал) Называть кого-то «проф [имя]» необычно, и когда это случается со мной, я предполагаю, что студент ошибочно думает, что Кимбалл — это моя фамилия.
У меня дома мы обращаемся к ним просто «сэр» или «мам». Устраняет большую часть путаницы, поскольку даже если они декан, профессор, доцент или кто-то старше нас, у нас никогда не возникает сомнений, как их назвать.
Только не зови меня поздно к ужину.
Это очень напоминает мне повторяющуюся шутку в «Офисе», где персонажи по-разному относятся к должностям «помощник регионального менеджера» и «помощник регионального менеджера».
Тем, кто может быть слегка оскорблен таким обращением (например, «имя профессора»), пожалуйста, имейте в виду, что многие студенты по обмену или студенты, которые не были в принимающей стране достаточно долго и принадлежат к другой этнической принадлежности, могут испытывать трудности. выяснение имени по фамилии. Также есть культуры, в которых обращение к кому-либо по имени (особенно к учителю, наставнику, «гуру») является табу, поскольку считается неуважительным. В целом, в сегодняшнее время и день, если вы хотите, чтобы к вам обращались определенным образом, считайте, что это ваша личная ответственность, заявите об этом ясно и без двусмысленности.
В США я бы использовал «Доктор» или «Профессор» в зависимости от того, какой титул лучше звучал с их фамилией.

Ответы (14)

Да, ты можешь.

«Доцент» по-прежнему преподает. Слово «ассистент» используется для обозначения ранга в академической системе. Некоторые преподавали дольше, добились большего успеха и соответственно вознаграждаются.

На самом деле называть человека «ассистентом профессора Джонса» было бы очень неудобно и громоздко. Этого следует избегать.

Да, вы можете называть любого профессора профессором, и вы должны это делать. Обращение к кому-то как к «доценту» или «доценту» было бы… ну, это просто не принято, так что я не могу сказать, было бы это грубо или просто странно.

На самом деле это похоже на военный протокол: например, если кто-то является контр-адмиралом или вице-адмиралом, вы называете его адмиралом. В отличие от приведенного выше примера, я уверен, что кто-то из знающих может конкретно сказать, что плохого может случиться с вами, если вы все испортите!

точно так же вы не стали бы называть особо одаренного профессора «профессором Университета Отиса Э. Рэндалла» в неформальной беседе или по электронной почте. Я чувствую, что «помощник» — аналогичный модификатор.
Но в Великобритании, по крайней мере исторически, есть не ассистенты и доценты, а лекторы и читатели.
«Контр-адмирал (нижняя половина) доцент Грейс Хупер». Я бы выбрал просто многословно странно.
@Davidmh: Надеюсь, вы хотя бы правильно написали ее фамилию...
@StrongBad: действительно, по всей Великобритании профессора переживают девальвацию звания «профессор». Я предполагаю без доказательств, что есть, по крайней мере, небольшое сопротивление тому, чтобы называть новоиспеченных доцентов по званию (а не только из полных профессоров) на том основании, что это конец цивилизации. Нужно проверить Debrett, если это действительно важно, или собственные внутренние правила конкретного университета :-)
Странно, и если честно, это может звучать немного саркастично.
@SteveJessop В Великобритании к профессорам гораздо реже обращаются как к «профессору», независимо от того, работают ли они на кафедре, где только у самых старших ученых есть слово «профессор» в названии должности, или на кафедре, где почти весь преподавательский состав. . Когда я был приглашенным лектором в США, ко мне обращались как к «профессору» каждый раз, когда со мной разговаривал студент, хотя у меня не было звания; напротив, я почти никогда не слышу, чтобы это слово использовалось в качестве адреса в Великобритании. Так что я сомневаюсь, что британские ученые теряют сон по этому поводу. :-)
@DavidRicherby: ну, я имел в виду «звонок» в контексте, где используется заголовок: подробные цитаты, списки выступающих, приглашения на чаепития во Дворце Бака и тому подобное. Отсюда мое упоминание Дебретта. Я просто полагаю, что если бы все академики были совершенно равнодушны к этому, то простым решением было бы вообще никому не давать академических званий (или сделать всех профессорами, как диссонирующих пап). Этого не произошло, поэтому некоторые академики где-то должны минимально суетиться по этому поводу.

Да, вы можете называть ассистента или доцента «профессор». Это совершенно нормальная практика. Единственный раз, когда это может быть неуместно, это если вы пишете их в формальном контексте. «Профессор Смит» — это всегда нормально, но говорить «Мэри Смит, профессор необычных исследований» не совсем уместно, если Смит — ассистент или доцент.

Разница между приветствием и ролью.

Это не ответ, а анекдот о моем нынешнем университете. По какой-то причине кто-то решил, что к преподавателям со степенью доктора философии следует обращаться как к доктору, а к преподавателям со степенью магистра следует обращаться как к профессору. На факультете есть несколько докторов наук, которые обижаются, если вы называете их профессорами, несмотря на то, что они имеют звание профессора. Для меня это много шума из ничего. Я всегда предупреждаю своих учеников, чтобы они знали о нашей особой ситуации. Однако я прошу их называть меня мистером, профессором или доктором, как им удобнее.

(У меня был опыт работы с двумя аспирантурами в США. В одной ко всем преподавателям обращались как к докторам, а в другой ко всем обращались как к профессорам. Трудно понять местные нормы и обычаи!)

«Тогда как тех, кто имеет только степень магистра, следует называть профессором» — самое странное, что я когда-либо слышал.
Интересный. Какая это страна? Похоже на средиземноморское влияние.
@henning - Это США. Вам нужно знать учреждение, чтобы понять, насколько странной является эта ситуация.

В венгерском языке мы обращаемся только к профессорам как «профессор». [Профессор ур! /Профессор асзоны!]

«Господин / мисс учитель» было бы универсальным обращением к педагогам. [Танар ур! / Танарно!]

(Восклицательный знак ставится при письменном обращении на венгерском языке.)

"Господин ассистент профессора" было бы неловко.

У меня сложилось впечатление, что когда кто-то является профессором и имеет докторскую степень, уместно использовать «высшее» из двух титулов, обращаясь к нему или к ней. Какое название это зависит от учреждения. В некоторых учреждениях люди с докторскими степенями являются подходящим подмножеством профессоров; там "доктор" - высшее звание. В других учреждениях все профессора, а также некоторые другие лица имеют докторские степени; там "профессор" - высшее звание.

Конечно, чтобы следовать этому совету, вы должны знать, у кого есть докторская степень, и вы должны знать ранги людей, и вы должны знать, о каком учреждении идет речь. При отсутствии этих знаний просто используйте название, которое кажется подходящим. Как сказал Крис, некоторые люди могут обидеться, если вы угадаете неправильно, но я ожидаю, что таких людей немного. И, насколько я понимаю, их обида - это их проблема, а не ваша.

Я приглашенный профессор, и это не является моей основной ролью. Я спросил в отделе кадров университета, как ко мне обращаться. Они предположили, что словесное звание профессора уместно. Однако в письме я должен указать, что являюсь приглашенным профессором, т. е. псевдоним профессора, сведения об основной роли, приглашенный профессор, сведения об университете. На самом деле я всегда приглашаю людей использовать мое имя!

Я бы просто привел аналогию со спортом. У вас есть главные тренеры (профессора) и помощники тренеров (доценты). Я не могу представить, чтобы любой помощник тренера, который тренировал меня, называл «помощником тренера». Просто сказать, что это немного унизительно и, по сути, напомнить им, что они всего лишь помощники. Я думаю, что в лучшем случае, если бы тебя использовали, ты бы казался немного наивным, а в худшем — придурком.

Да, ты можешь.

Здравствуй, Профессор Псевдоним и Привет, Ассистент Профессора Псевдоним : Просто сравните эти два, и вы увидите, что первый кажется более вежливым и нормальным. (Однако культура обращения к людям и ее этикет могут различаться в разных странах и университетах.)

Однако я думаю, что Hello Doctor Nickname или Hello Mrs./Mr. Псевдоним — хороший выбор, если вы сомневаетесь в вежливости/правильности использования определенного титула.


PS: Это может быть слишком пессимистично (и не совсем так), но я боюсь, что использование Hello Assistant Professor Nickname может вызвать у человека ощущение, что студентка хочет напомнить этому профессору о своем уровне профессии (что-то вроде: вы доцент, а не профессор), и это может вызвать у нее раздражение.

Еще одна причуда: здесь, в большом австрийском университете, моя официальная немецкая должность называется «Universitätsassistent (postdoc)», что напрямую переводится как «Университетский ассистент (postdoc)». Однако официальный перевод - «доцент». И все же у меня нет звания австрийского профессора (ни «ординарного», ни «экстраординарного»), и поэтому говорящие по-немецки на самом деле были бы неправы , обращаясь ко мне «профессор такой-то».

Это, конечно, не только меня смущает. Так как у меня тоже несколько иностранное имя, студенты обращаются ко мне самыми разными способами. Я просто привык к этому как к факту жизни.

О, здесь, в Австрии, вас иногда даже называют профессором, когда вы являетесь Univ.Ass. пре-док. Мы любим наши названия, и у нас есть несколько странных. Я был «Коллегиатом» во время защиты докторской диссертации, так как я был частью Докторатколлега (школы докторантуры), которая в системе была сокращена как «Коллегия». Студенты писали мне письма с "Sehr geehrter Kollege DSVA" (уважаемый коллега DSVA.)...

Да, профессор — это профессия, а ассистент, доцент или полный профессор просто обозначает звание.

В моей школе ученики также обращаются к преподавателям как к профессорам в знак признания их роли (и в знак уважения), что совершенно нормально и уместно.

Я нахожусь в США и являюсь профессором (со званием младшего специалиста).

Лучше всего просто спросить человека, о котором идет речь , некоторые из моих коллег довольно неформальны, мой культурный фон более формальный. Следовательно, разные люди будут чувствовать по-разному — вы не ошибетесь, если спросите.

В Финляндии в большинстве областей любой человек был бы очень сбит с толку любыми титулами помимо имени, обычно их именем или прозвищем, за исключением каких-то чрезвычайно официальных обстоятельств. Просто чтобы дать дополнительное представление о том, насколько это действительно зависит от страны.

В нашей стране проф имеет более высокую ценность, когда вы учитесь в академии. У нас много докторов наук, но лишь немногие становятся профессорами. И никто не называет вас профессором, пока вы не станете профессором. Вы даже не считаетесь профессором, если вы младший или ассистент профессора. Если подумать, вы можете получить степень доктора философии, завершив программу (4-5 лет), но чтобы стать полноправным профессором, вам нужны десятилетия и десятилетия ( минимальное количество исследований, минимальное количество публикаций в журнале ISI, минимальное количество общественных работ, минимальное количество педагогического опыта, минимальное количество презентацийa и т. д.). Стать полноправным профессором очень сложно, потому что это ценнее любой должности в академии.

Что это может быть за страна?

В Австралии соглашение, кажется, противоположно тому, что описано в большинстве этих ответов - здесь обычно присваивают звание «профессор» только тому, кто является профессором. Конечно, не оскорбительно называть кого-то «профессором», если он находится на более низком уровне, но это может показаться получателю незаслуженным.

введите описание изображения здесь

Я предполагаю, что последний столбец относится только к письму (в то время как этот вопрос, похоже, в основном касается разговора лицом к лицу). Или вы действительно говорите "Добрый день, доцент Бен" в Австралии? :)
Да, это только письмо - в лицо вы бы просто прямо сказали: «Добрый день, уродливый ублюдок!»