Есть ли какая-то польза от того, что студенты и администраторы обращаются с вами как с «профессором»?

Я только что поступил на факультет в качестве доцента в университете в Южной Америке. Команда администраторов и студенты относятся ко мне как к «профессору». Более того, поскольку официальным языком является испанский, люди называют меня «usted» вместо «tu» (см. разницу здесь ).

Только что выйдя из докторской и чувствуя себя еще «молодым», я нахожу это обращение очень странным. Я хотел бы, чтобы ко мне обращались, особенно студенты, по имени.

Теперь, не пытаясь поощрять властные стили, или применять власть, или быть педантичным, я задаюсь вопросом, есть ли реальная «выгода» в сохранении этих формальных отношений? Например, возможно, это дает мне больше возможностей получать усилия от студентов? Размытие границ может придать им уверенности в том, что они пойдут против моих инструкций или около того. И все же, наоборот, кто-то может возразить, что более дружелюбный подход действительно может помочь мне завоевать доверие студентов, лучше понять их интересы и мотивы.

В конце концов, мой вопрос: каковы плюсы и минусы каждого подхода, исходя из вашего опыта. Любая помощь более чем приветствуется.

Вы находитесь в Испании или испаноязычной стране Южной Америки? Я обнаружил, что в Испании слово «usted» считается слишком формальным и действительно используется только при разговоре с полицией, судьей или аналогичным должностным лицом. В то время как в Южной Америке они используют «usted» намного чаще (однажды приехавшая в гости подруга была огорчена, услышав, как я обращаюсь к отцу моей подруги на «tu» :-D ). Использование «использованного» может быть более или менее распространенным в зависимости от вашего местоположения.
В конце концов, это связано с культурой. - В моем бакалавриате по математике в Великобритании к преподавателям обращались по именам. То же самое и с докторской степенью, хотя для некоторых я остановился на фамилиях (из-за отсутствия явного приглашения использовать имя, что упрощает задачу). - Если только обстановка не очень формальная, я не думаю, что имеет большое значение то, как к человеку обращаются, однако было бы неплохо сообщить об этом четко.
@AaronF: и это может зависеть от того, где в испаноязычной Америке. Я выучил испанский испанский в школе как второй язык, и мне сказали обращаться к людям, с которыми я не близок, на «Usted». Я использовал «Usted» с профессорами, когда посещал мексиканский университет в качестве аспиранта, и они много смеялись, потому что я был слишком формальным.
Ты похож на студента? Я не говорю по-испански, но по моему опыту, профессора, которые явно не были студентами, могли быть гораздо более случайными, тогда как те, кто неотличим от студентов, должны были приложить усилия, чтобы выделиться.
@AaronF Южная Америка, в довольно традиционном / старомодном / умирающем аристократическом контексте, поэтому «usted» кажется мне проявлением значительного уважения, поскольку на самом деле речь идет об иерархии и власти.
@user3067860 user3067860 Я, очевидно, не ученик (например, у меня чисто седые волосы), но явно не учитель старой школы, чей ребенок вполне может быть в аудитории.
Небольшая перспектива: будучи студентом, я чувствую, что мне легче обращаться к профессорам, которые предпочитают, чтобы их имена использовались. Я не думаю, что формальный титульный барьер может потребовать от меня дополнительных усилий. В конце концов, это просто еще один профессор какого-то класса. Это может даже подтолкнуть меня к поиску способов быстрого получения оценок. С другой стороны, я лично чувствую большее давление, чтобы не разочаровывать и не проявлять неуважение (с дублером) профессоров, с которыми я искренен.
@Taladris Я согласен, но обратите внимание, что Мексика находится не в Южной Америке, поэтому Аарон Ф. не включил Мексику в свое заявление (и он не обязательно утверждал утверждение о всей Южной Америке).
Чем занимаются ваши коллеги? Не то чтобы вы должны их копировать, но если вы буквально единственный профессор, который просит, чтобы к нему обращались по имени, то это может быть странно для студентов. Если есть хороший микс, то у вас есть больше свободы действий, чтобы использовать метод, который вы предпочитаете.
@Kat Очень хороший момент! Узнаю.
Дальнейшее осложнение: в контексте голландского и фламандского языков я обнаружил, что голландцы интерпретировали использование формального («u/uw» в сравнении с «jij/jouw» — «вы/ваш» формальное в сравнении с неформальным) как подхалимство/ почтительный/слишком вежливый (выбирай сам), но фламандцы интерпретировали/подразумевали это как дистанцирование: <<Я использую формальное не потому, что вы выше в социальном статусе, а потому, что вы чужой/посторонний для меня>>. Подобные ситуации могут происходить в разных испаноязычных контекстах?
@ user3445853 Возможно, при некоторых обстоятельствах, но, по крайней мере, в университетских условиях я не думаю, что дело в дистанцировании. Вы никогда не будете обращаться к профессору по имени, если он/она не скажет вам об этом, даже если вы знаете его/ее некоторое время.
Мне уже было бы очень трудно обращаться к дедушке по имени «Боб»… Невообразимо. Неудивительно, что более ласковое и почтительное «дедушка» казалось правильным. Точно так же я не мог бы обращаться к уважаемым преподавателям на 20+ лет старше меня по имени... В некоторых случаях, спустя 20+ лет, некоторые из этих старших людей все еще находятся на моей орбите и были дружелюбны/взаимодействуют со мной. , так что мы смутно ровесники. Хорошо... но/и когда аспиранты спрашивают меня, как им следует обращаться ко мне... [продолжение]
... [продолжение] Сначала я отмечаю, что важнее всего тон голоса ... а затем спрашиваю их, как они обращаются к своим бабушкам и дедушкам. :) В конце концов, уже лет 20, как мне кажется, некий компромисс позволяет (как я много раз объяснял людям) выражение нашего равноправия по моральным основаниям, конечно, но заведомо разным "старшинством в жизни", которое чего-то стоит.

Ответы (7)

Определенная степень отделения от ваших учеников имеет ценность. Например, у вас есть некоторая власть над их будущим. Использование usted также подразумевает уважение. Это полезно, если в будущем возникнут конфликты, когда вам нужно взять на себя роль авторитета.

Но дружеские и открытые отношения со студентами также полезны, если они дают им «разрешение» обращаться к вам за помощью, когда они в ней нуждаются. В основном я думаю об академической помощи. Даже если у них есть личные проблемы (здоровье, семья и т. д.), им полезно знать, что вы понимаете трудности, которые могут повлиять на их работу. Вы можете поощрять их в таких ситуациях.

Иногда нужно быть понимающим. И иногда нужно говорить несколько строго. Оба могут продвигать свое образовательное стремление. Реже вам нужно говорить с полной властью. Не делайте это невозможным, если возникнет необходимость.

Таким образом, небольшой зазор полезен, а слишком большой зазор, вероятно, не оптимален. Некоторые ученики попытаются воспользоваться вами (например, заставят вас изменить оценки), если вы будете слишком похожи на «одного из банды».


Обратите внимание, что я всегда был доктором Баффи или профессором Баффи для своих студентов и даже студентов магистратуры. Но с докторантами я (и мои коллеги) более или менее настаивал на именах. Но ожидалось, что они достигли статуса коллег на тот момент, и мы хотели, чтобы они так думали.

Как испанец, я говорю, что лучше использовать «ту» или имена. «Устед» имеет не только очевидное значение уважения, но также имеет коннотации разговора с кем-то, обладающим властью, выше вашего уровня. Я думаю, это слишком отдаляет тебя от студентов.
Обсуждение сексторции и Джеффри Эпштейна перенесено в чат . Пожалуйста, прочтите этот FAQ , прежде чем оставлять еще один комментарий.
Хорошо сказано, но я думаю, стоит подчеркнуть, что эта тема во многом связана с культурой, и нормы могут различаться не только от страны к стране, но и от учреждения к учреждению.

Другим элементом, который следует учитывать, является точка зрения студентов: в некоторых культурах студентам может быть очень неудобно называть вас по имени (и даже если это не является проблемой в вашей стране, это может быть проблемой для иностранных студентов).

Я бы порекомендовал «разрешить» вашим ученикам обращаться к вам по официальному титулу, даже если вы разрешаете им использовать ваше имя.

Это даже не обязательно должно быть международным, люди из разных частей одной и той же страны могут иметь очень разные культуры в отношении отношений ученика и преподавателя. Хорошо быть уступчивым, позволяя им использовать более формальное название, как вы предлагаете, если им просто так удобнее.

Это зависит от многих вещей.

Какова общая культура в вашем университете? Вы должны, по крайней мере, знать, как другие преподаватели относятся к этой ситуации. Быть единственным человеком, который делает что-то по-другому, может быть вашим стилем. Но, возможно, вам следует учитывать, что о вас говорят, и не в хорошем смысле. По крайней мере, до тех пор, пока у вас не будет стажа.

Для старшекурсников вы, вероятно, будете занимать руководящую или руководящую должность. Возможно ли, что вы будете в положении, чтобы поставить студенту неудовлетворительную оценку? Если со стороны учащегося происходит какое-то проступок, можете ли вы быть тем человеком (или одним из людей), который принимает решение о наказании? Если вы дружите со своими учениками, подобные вещи могут стать проблемой, даже конфликтом интересов. Один из моих предыдущих начальников однажды сказал мне, что дружба с подчиненными может стать проблемой, если вам когда-нибудь понадобится наказать одного из них. Если вам пришлось исключить студента за списывание, но вы дружили с ним до списывания, это может быть очень неприятным предложением.

Аспиранты, особенно кандидаты наук, могут быть несколько иными. В большинстве случаев их очень строго фильтруют, прежде чем они попадут в такую ​​программу. Часто это так же серьезно сказывается на профессоре и преподавателях, если кандидат наук не проходит программу. Кандидат наук находится в процессе перехода на уровень проф. Вступительная, нижняя ступенька лестницы, еще не там, а переходная.

Кроме того, профессор, курирующий кандидата наук, будет тесно взаимодействовать не менее 3 лет. Таким образом, есть больше возможностей для более детального рассмотрения и больше ожиданий приверженности и участия.

Так что для аспирантов, как правило, дружить будет не так уж сложно. Во время работы над диссертацией я несколько раз посещал дом своего профессора. Но я никогда не видел внутри ни одного из домов моих профессоров во время учебы. Я много раз выпивал со своим научным руководителем. Мы обсуждали различные деликатные темы, о которых я никогда бы не подумал поговорить с профессором во время учебы. В смысле, я держал годовалого сына моего профессора, пока он возвращался в дом за чем-то.

Я думаю, что вопрос не в том, чтобы дружить со студентами.
@Heutl Точно. Но интересна дифференциация между типами студентов. Я упустил из виду эту деталь.
Я согласен с предыдущим боссом, который предостерегает от дружбы со студентами, которыми вы руководите. Как будто он советует вам быть их руководителем или профессором, но НЕ быть их другом или заменой родителей. Независимо от вашего мнения, это, тем не менее, ХОРОШИЙ совет. При личном участии со студентами подводные камни в будущем всегда непредсказуемы.

С точки зрения немецкого студента-информатика 15-летней давности:

Нашими самыми уважаемыми профессорами были те двое, которые объявили, что хотят, чтобы к ним обращались по имени, используя неформальное местоимение «du» вместо формального местоимения «Sie» (что является стандартом обращения к профессору в Германии). Они объявляли об этом на первой лекции каждого семестра, особенно для первокурсников.

Но, и я думаю, что это важно, у них обоих были другие качества:

  • Они были прекрасными учителями.
  • Они были прекрасными исследователями.
  • Они всегда находили время, чтобы ответить на вопрос студентов (иногда даже в 3 часа ночи).
  • Было трудно получить от них хорошую оценку, но все считали, что они получают хорошие оценки.

С другой стороны, наши наименее уважаемые профессора были теми, кто явно настаивал на официальном обращении и не обладал некоторыми из вышеперечисленных качеств.

В конце концов, я помню книги и некоторые статьи, которые написали два наших уважаемых профессора (хотя я не писал диссертацию в их области), и ничего не помню из академической работы других наших профессоров. Итак, я предполагаю, что хорошая память о ваших учениках (по крайней мере, о тех, кто вступает на путь академической карьеры) повысит количество цитирований, что выглядит как преимущество для вашей академической карьеры.

(Я не знаю, применимо ли это к вашей культуре... Я даже не знаю, будет ли то же самое в другой области, отличной от информатики, например, в юриспруденции.)

Я не могу точно ответить, какой вид лечения предпочтительнее, но лечение, которое вы описываете, может быть, по крайней мере частично, вызвано непониманием языка.

В Испании слово « профессор » означает « учитель » или « лектор ». Это не синоним «профессора» как ученого звания. В испанском языке школьный учитель также является « профессором ». Слово «профессор» в испанском языке, по сути, является словом « catedrático ».

Многие говорящие по-испански на самом деле не знают, что слово «профессор» в английском языке имеет другое значение. И, если ваш класс на самом деле на испанском языке, и вас называют « профессором », вы должны знать, что в этом случае они просто обращаются к вам со стандартным эквивалентом « лектор ».

«Устаревшее» использование действительно несколько формально в Испании, хотя оно все еще используется в определенных контекстах и ​​​​университетах (не всегда и не во всех из них). Однако во многих странах Южной Америки это гораздо более распространено и не имеет формального значения.

Я полагаю, что ваш вопрос на самом деле связан с вопросом, повлияет ли обращение по-другому на уважение и авторитет, которым вас признают. Я был учителем в течение 2 лет, и, поскольку я чувствовал себя более комфортно, когда меня называли по имени, я попросил учеников называть меня мистер [Имя]. Это было с учениками 5, 6 и 7 классов. Они все еще понимали границы и власть. Я по-прежнему делал задания, оценивал их, учил их. Моя роль не изменилась, и они это поняли. Вы учите взрослых. У них не должно быть с этим проблем. Это ничем не отличается от студента, который просит меня называть его по прозвищу. Это совершенно не меняет того, кто они для меня.

По сути, если вы хотите поддерживать профессиональные отношения между учителем и учеником, не имеет значения ваше имя, то, как вы к ним относитесь, и то, как вы справляетесь с разногласиями или плохим поведением, как бы оно ни проявлялось, будет иметь значение.

У нас был по крайней мере один профессор (может быть, больше, я не могу вспомнить), который спросил, нормально ли, если он использует наши имена, и мы будем использовать его имя на первом уроке. Он был «ровесником моего папы» и весьма печально известен своими трудными курсами. Я не знаю, были ли какие-то проблемы с его авторитетом.

Я думаю, что это сводится к вашему общему поведению, и имя играет лишь небольшую роль в том, как вас воспринимают и уважают.

Спасибо. Очень важный момент. Если у вас слабый характер, неважно, как вас назовут. Вы легко можете себе представить что-то вроде «но дорогой профессор, пожалуйста, перенесите тест-блабла».