Я из Нидерландов.
Я видел довольно много тем, в которых рассматривается вопрос о том, приемлемо ли обращаться к профессору по имени. Однако ни один из них, по-видимому, не затрагивает вопрос о том, допустимо ли по-прежнему обращаться к ним как к мистеру/миссис X?
Например, если вы знаете, что чье-то полное звание «Профессор доктор Х», допустимо ли написать ему электронное письмо, начинающееся с «Уважаемый мистер/миссис Х»?
Это будет в некоторой степени зависеть от нормы в вашей стране, но я склонен сказать, что, по крайней мере, в США, называя профессора «мистер». является оскорбительным, если вы находитесь в академическом контексте .
Мои соседи, многие друзья и кассир в кафе знают меня как мистера Икс. Но в кампусе я доктор Икс... и вы знаете, что я профессор. Использование «мистера» кажется странно преднамеренным в способе умалить свои достижения.
В Нидерландах демократическая, но также и меритократическая культура. Многие люди не используют свое звание. Швеция похожа (но я думаю, что Германия - нет). Я из Нидерландов (но живу в Великобритании). Хотя у меня есть докторская степень, мне кажется странным, что меня называют доктором Холлом. Я не думаю, что мой титул делает меня лучше, чем кто-либо другой, и, конечно, я не чувствую себя оскорбленным, если кто-то называет меня мистером Холлом. Скорее всего, я даже не замечу. Многие люди в Нидерландах почувствуют то же самое.
Однако научные круги очень интернациональны. Безусловно, есть люди, работающие в университетах Нидерландов, которые ожидают, что к ним будут обращаться с их титулами. Мистер¹ Доктор Ир. X. Так что, хотя, скорее всего, обращение к кому-то как к мистеру X не составит труда, если вы не знаете этого человека, вы можете совершить оплошность. Многим все равно; некоторые делают. Береженого Бог бережет; лучше быть слишком формальным, чем слишком неформальным. Поэтому даже в Нидерландах я бы избегал мистера Икс.
¹Кстати, на голландском языке г-н означает магистр права.
Нет. Для профессиональной переписки доктор Смит прав, мисс/мистер. Смит не прав. Мисс и Миссис следует избегать во всей переписке.
Если вы хорошо знаете человека или он попросил вас об этом, имя может быть уместным. Конечно, все это зависит от региональной (даже институциональной) культуры.
Prof. dr.
а для тех, у кого есть докторская степень, — Dr.
.Коротко и ясно: используйте «профессор» или «доктор», если/пока преподаватель-адресат не позволит вам поговорить с ним по имени. По моему опыту, большинство преподавателей не заботятся о том, как к ним обращаются. Последнее в основном верно в пределах ведомственных границ.
Если есть сомнения, я бы выбрал «Доктор Фамилия». Это подходит для большинства ученых, поскольку все профессора также являются докторами. Однако используйте Prof (или их полное академическое звание, их часто нетрудно найти в Интернете или в их электронных письмах), если вы это знаете. «Мистер или миссис» не менее формален в английском языке, а академические звания также гендерно нейтральны, что, на мой взгляд, более профессионально.
По моему опыту, профессора не будут возражать, если их примут за доктора так же, как и мистера/миссис. Как только мы узнаем друг друга, они часто обращаются к именам. Это особенно распространено в моей стране (Новая Зеландия), где официальные титулы используются редко.
Конечно, все это зависит от вашего культурного контекста. Например, японские ученые часто используют «фамилию Сан (мистер / миссис)» друг с другом, но это потому, что они используют почтительное обращение в контексте, в котором жители Запада использовали бы имена. Они по-прежнему ожидают, что их ученики и люди, встречающиеся впервые, будут обращаться к ним по их академическому званию. Даже в такой официальной культуре английские названия допустимы.
Хотя большинство ученых относятся к этому довольно спокойно, я бы посоветовал вам узнать о культуре, к которой они относятся (не вашей — международные исследовательские группы распространены), и о том, как они предпочитают, чтобы к ним обращались. Я не могу говорить об академической среде в Европе, но «доктор» чаще всего используется в академических кругах, хотя есть и исключения.
For instance, Japanese academics will often use "Family-name San (Mr/Mrs)" with each other but this is because they use honorifics in contexts Westerners would use first names.
неправильно понимает, что делают японцы. Японцы называют университетских профессоров фамилией «сенсей», но понимают, что «фамилия учителя» неверна. Затем они ошибочно полагают, что «господин фамилия» является вежливым эквивалентом.They still expect to be addressed by their academic rank by their students and people meeting for the first time.
японские студенты в большинстве учебных заведений никогда не называют своих преподавателей профессором ( кёдзю ) или доцентом ( джюн-кёдзю ), вместо этого они всегда носят фамилию-сенсей. Только самые прозападные отделы и отдельные лица когда-либо использовали имена даже среди преподавателей. Это скорее поведение, которое они считают (правильно или ошибочно) правильным на Западе и таким образом подражают ему, разговаривая с западными людьми.Нет, я бы не стал этого делать, если только вы не знаете их только как друзей за пределами университетской среды. Я называю профессоров только «профессор». В моей области (химии) все профессора доктора, так что это само собой разумеющееся. Кроме того, есть много людей (постдоки, преподавательский состав, исследовательский персонал), которые являются докторами наук, но не профессорами. Поэтому я считаю «профессор» более высоким уровнем уважения в университетской среде.
Мистер и миссис уже столь же формальны, как и доктор. Более того, если вы достаточно близки с преподавателем — и они согласны, что вы называете их по имени — значит, вы уже перешли мост от формального к неформальному.
Чтобы быть в безопасности, я бы назвал тех, кто имеет докторскую или профессорскую степень, доктором или профессором (по крайней мере, в США эти звания взаимозаменяемы) в профессиональной переписке (например, по электронной почте). Было бы неуважительно называть доктора мистером/миссис. потому что это как если бы вы уволили их тяжелую работу, чтобы получить докторскую степень. Любого, кто имеет докторскую степень, следует называть доктором (или профессором, если он занимается преподаванием), а мистером / миссис. если они имеют степень магистра или ниже.
На математическом факультете UU я даже редко использую фамилии своих профессоров. То, что применимо для вас, во многом зависит от ваших профессоров и от того, как они общаются с вами. Однако: если вы чувствуете, что нужно написать официально; затем постарайтесь использовать правильные местоимения проф.
Нормы использования титулов сильно различаются. Вот мое понимание норм в австралийском контексте.
Как правило, в Австралии принято обращаться к ученым по имени. Это относится ко многим контекстам:
Однако, если вы собираетесь использовать титул в академическом контексте (например, мистер, мисс, доктор, профессор, отличник/профессор и т. д.), постарайтесь использовать правильный титул. В академическом контексте, как правило, лучше полностью исключить титулы, чем присвоить кому-то более низкий титул. Например, Джон Смит лучше, чем мистер Джон Смит (у Джона есть докторская степень). Титулы особенно важны для более официальных форм переписки, особенно там, где академический статус ученого имеет некоторое значение.
Некоторые примеры релевантных контекстов включают:
Правила использования заголовков:
Мой ответ предполагает, что у вас более низкое академическое звание.
Начните с использования полного и правильного ученого звания, каким бы оно ни было. Пример: «Уважаемый профессор, доктор доктор Х.С. Смит: ..."
Затем они должны предложить более короткую форму. Некоторые ничего не говорят, некоторые говорят: «Хватит проф», некоторые говорят: «Хватит мисс Смит», а третьи могут сказать: «Можете звать меня Ханна».
Всегда придерживайтесь контекста — вашей позиции, их позиции, обсуждаемой темы, места/среды обсуждения. Что бы вы ожидали от кого-то другого в вашем положении в этом контексте, если бы у вас не было никаких других сведений о двух вовлеченных людях? Даже если другому человеку все равно, как вы его называете, также полезно не сбивать с толку и не оскорблять окружающих вас людей.
Примеры:
Я вырос по соседству с университетским профессором и закончил тем, что учился в той же школе — даже на том же факультете. (Уровень бакалавриата, который имеет некоторое значение.) Он старше моих родителей, но моложе моих бабушки и дедушки. Мои бабушка и дедушка обращаются к нему по имени, мои родители обращаются к нему как к мистеру Фамилии, а я обращаюсь к нему как к мистеру Фамилии дома и как к профессору Фамилия или доктору Фамилия в школе. Если бы я назвал мистера Фамилию студенту, ему, вероятно, потребовалась бы минута, чтобы понять, кого я имел в виду. Если бы я использовал Имя в любом из этих контекстов, вероятно, кто-то услышал бы, кто ухватился бы за свой жемчуг (оскорбился бы), хотя самому моему соседу все равно.
Я также работаю с отцом моей второй половинки на рабочем месте, где обычно используются имена. На работе я называю его «Имя», дома я переключаюсь между «Именем», «Мистер Фамилия» и «Папа С.О.» в зависимости от того, с кем я разговариваю. Если бы я использовал мистера Фамилию на работе, людям определенно потребовалось бы немного времени, чтобы понять, о ком я говорю!
В Соединенных Штатах подходящим обращением являются доктор или профессор. Единственным исключением является Университет Вирджинии, где профессоров называют «мистер» или «мисс» (за исключением докторов медицинских наук, которых называют «докторами»). чем «доктор», поскольку некоторые преподаватели, имеющие не докторские высшие степени, такие как магистр иностранных дел, все еще имеют должности преподавателей. Но г-н или г-жа обычно рассматриваются как нет-нет.
Конечно, университеты в других частях мира будут другими.
эйканал