Можно ли в Евангелиях истолковывать «день Пасхи» идиоматически?

Связанный:
- Правильная методология исследования для обоснования того, является ли выражение идиомой?
- В ранней церкви Тайная вечеря считалась праздником Пасхи?
- Значение слова παρασκευή ("день приготовления")
- Луки 22:16 - Иисус сказал, что он не будет есть ЭТУ пасху?
- Решают ли идиомы, используемые в повествовании о распятии, возражения «3 дня/3 ночи»?


1. Вопрос:

Является ли «день» идиоматическим выражением, означающим «общее время»?

Почему Лука говорит, что день Пасхи наступил, хотя его еще не было?

Есть ли какие-либо исторические свидетельства или грамматические правила , которые могут свидетельствовать о том, что эта фраза часто использовалась неточно, идиоматически?

  • Затем наступил День : ...
  • Затем наступил праздник : ...

  1. Возможно ли, что: "Это праздник Пасхи!" - возможно, понималось так же, как мы понимаем: "Сейчас Рождество!" , (обобщение, не обязательно реальный день);

  2. Имеют ли значение времена глаголов? (" Затем пришли: ", аорист, имперфект и т. д.)

  3. Существуют ли исторические тексты, подтверждающие или опровергающие этот аргумент?


2. Текст:

NASB, Луки 22:1 - Приближался праздник Опресноков, называемый Пасхой.

Пришла Пасха:

NASB, Луки 22:7 - Затем наступил (Ἦλθεν, время аориста) день

Но это еще не было? :

NASB, Луки 23:17 - Теперь [Пилат] должен был отпустить им (в / κατὰ) на пир одного узника.

Иоанна 19:31 - Тогда иудеи, потому что это был (несовершенное время) день приготовления, ... ибо великий день был та суббота.


3. Исследования в процессе — не стесняйтесь использовать:

Слова на Матфея (Златоуста), Слово 81 - И один называет день перед праздником опресноков, Луки 22:7 говоря о времени, когда они пришли к Нему, а другой так говорит: тогда настал день опресноков хлеб, когда нужно заколоть пасху; под словом пришел, означая это, оно было близко, оно было у дверей, ясно говоря о том вечере. Ибо они начали с вечера, потому и прибавляют каждый, когда была заколота пасха.

Примечание: хотя Августин (354–439) цитировал Златоуста как авторитет, я чувствую, что то , что написал Златоуст (349–407) , не является окончательным, потому что эти работы не были современниками Нового Завета.

Пояснение: «День Пасхи» не является фактическим выражением в Новом Завете. Вы спрашиваете, является ли это фразой или идиомой в другом месте , потому что она не используется в Новом Завете? Или вы спрашиваете в более общем смысле о том, как новозаветные писатели относятся к дню или празднику Пасхи в отличие от следующих 7 дней опресноков? Спасибо!
@Schuh - Спасибо за полезный комментарий; A.) Я вернулся и добавил «Праздник:» вместе с «День:» ; B.) Как вы предложили, я также добавил ссылки на Песах, в частности (хотя «День Песаха» — это натяжка); В.) Уточнение: Я спрашиваю , писал ли или говорил ли кто-нибудь в то время : "Сегодня праздник Пасхи!" - если бы они поняли это так же, как мы понимаем: "Сейчас Рождество!" . Г.) Есть ли доказательства того, что эти выражения часто использовались неточно?

Ответы (1)

Фактическое событие

Пасха в Египте происходила в полночь, когда дом, дверные косяки которого были отмечены кровью, «проходил мимо».

и храни его до четырнадцатого дня этого месяца, когда все общество общества Израилева заколет агнцев своих в сумерках. «Тогда возьмут немного крови и помажут ею два косяка дверей и перекладины домов, в которых едят ее. (Исход 12:6-7) 1

Ибо Я пройду по земле Египетской в ​​ту ночь и поражу всех первенцев в земле Египетской, от человека до скота; и над всеми богами Египта произведу суд: Я Господь. Кровь будет для вас знамением на домах, где вы находитесь. И когда Я увижу кровь, Я пройду мимо вас, и не постигнет вас язва губительная, когда буду поражать землю Египетскую. (Исход 12:12-13)

Независимо от какой-либо традиции, событие Пасхи было завершено менее чем за 24 часа, поскольку Бог поразил египетского первенца в полночь, а фараон призвал Моисея и освободил рабов до рассвета.

Запрещенное воспоминание

Воспоминание о Пасхе добавило 7 дополнительных дней сразу после освобождения из Египта:

«День сей да будет у вас днем ​​памяти, и празднуйте его Господу; в роды ваши, как устав вечный, соблюдайте его как праздник. Семь дней ешь опресноки. В первый день удалите квасное из домов ваших, ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, тот истребится из Израиля. (Исход 12:14-15)

И соблюдайте праздник Опресноков, ибо в сей самый день Я вывел воинства ваши из земли Египетской. Итак соблюдайте день сей в роды ваши, как установление вечное. В первый месяц, с вечера четырнадцатого дня месяца, ешьте опресноки до вечера двадцать первого дня месяца. (Исход 12:17-18)

В первый месяц, в четырнадцатый день месяца, в сумерки, Пасха Господня. И в пятнадцатый день того же месяца праздник Опресноков Господу; семь дней ешь опресноки. (Левит 23:5-6)

Ночь Пасхи была событием, которое инициировало ГОСПОДЬ вывести израильтян из Египта; однако освобождение фараона было только началом пути. Израильтяне все еще находились в Египте и будут там до перехода через Красное море. Итак, полное воспоминание состояло из двух отдельных праздников: Песаха 14-го числа и семи дней праздника Опресноков, с 15-го по 21-е. Пиры были последовательными, и они разделяли общую пищу, Опресноки. Также, если день начинается с заходом солнца, то первая трапеза была съедена в пятнадцатый день месяца, то есть в первый день Опресноков.

Независимо от того, когда исчислялся день, Песах и Опресноки — это два отдельных воспоминания, которые неразрывно связаны и переплетены.

Идиома «Пасха»

Лука дает библейскую ссылку на идиому «Пасха», которая использовалась во время распятия Иисуса:

Приближался праздник Опресноков, называемый Пасхой. (Луки 22:1)

Лука сообщает, что 7-дневное событие Праздника Опресноков также называлось «Пасхой». По-гречески ἑορτὴ τῶν ἀζύμων, буквально «праздник опресноков». Таким образом, идиоматическое использование «Пасхи» состоит в том, чтобы объединить как Пасху, так и Опресноки, в просто «Пасху».

Эта идиома до сих пор используется некоторыми еврейскими авторитетами:

Праздник Песах, или Песах, приходится на даты еврейского календаря с 15 по 22 нисана. Вот совпадающие светские даты на ближайшие годы: 2017: 10-18 апреля 2

Правильная терминология должна называть Пасху однодневным событием, которое вспоминают 14-го числа, за которым следует 7-дневный Праздник Опресноков с 15-го по 21-е число. Однако идиоматическое использование состоит в том, чтобы называть весь 8-дневный период «Пасхой».

Это идиоматическое использование похоже на «Рождество», за исключением того, что «Пасха» точно обозначает как начало, так и окончание «Пасхи», тогда как «Рождество» обычно рассматривается как заканчивающееся в День Рождества с произвольным днем, когда оно начинается. Другими словами, «День Пасхи» понимается и как день, и как начало периода «Пасхи». В то время как «Рождество» могло начаться в разное время до Рождества.


1. Все Писание из стандартной английской версии
2. Chabad.org

RevelationLad - А.) Спасибо. Может быть, вы могли бы помочь мне переформулировать вопрос. Б.) Я пытаюсь решить, почему в Новом Завете говорится: «Настал день Пасхи »… когда он не наступил — согласно тому же тексту. C.) Единственный способ, которым это, кажется, имеет смысл - это если это на самом деле идиоматично (поэтому я надеюсь на подтверждающие доказательства).
@elikakohen Во-первых, я считаю, что если Писание дает ответ, то это и есть ответ. Во-вторых, поскольку христианин отказался от воспоминания о Пасхе, я бы не стал обращаться к христианским традициям для понимания пасхальных традиций или идиом. В-третьих, «наступил день Пасхи…» — это не то, что написано в Луки 22:7 — Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων… Затем наступил день опресноков (не Пасха), в который нужно было принести в жертву Пасха (πάσχα), которая, согласно 1 Кор. 5:7, есть Иисус. Итак, «настал день опресноков, в который надлежало заколоть [Иисуса] пасху.