Луки 22:16 - Иисус сказал, что не будет есть ЭТУ пасху?

Связанный:
- Есть ли какое-либо значение в использовании φάγω против ἐσθίω?
- В Евангелии от Луки 22, как следует готовиться и есть - быть переведено с сослагательного наклонения аориста?
- В ранней церкви Тайная вечеря считалась праздником Пасхи?


1. Вопрос:

  1. В Луки 22:15 - Луки 22:16 - указывает ли синтаксис , собирался ли Иисус:

    • A.) Остановитесь и больше (οὐκέτι) не ешьте текущую Пасху;

    • Б.) Не буду есть текущую Песах - вообще;

    • или C.) Не собираетесь есть все будущие Пасхи?


2. Текст

Луки 22:15 — Желанием Я желал есть с вами сию пасху… Луки 22:16 — Истинно говорю вам: уже нет — нет, не могу есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.

Отказ от участия в этой Пасхе может быть подтвержден текстами:

Исход 12:8 - Мясо, жареное на огне, ешьте на ночь с опресноками и ешьте с горькими травами.

NASB, Матфея 27:34, Подстрочный - они дали Ему пить вино, смешанное с желчью | χολῆς, (горькие травы) ; и, отведав, не захотел пить.

Мк 15:23 Пытались дать Ему вина, смешанного с миррой ; но Он не взял его. Марка 15:36 - Кто-то побежал и наполнил губку кислым вином ;


3. Как синтаксис должен влиять на вывод?

  1. Время аориста : A.) В Луки 22:15 и Луки 22:16 , Как следует использовать время аориста в Desired | ἐπεθύμησα и Eat | φάγω быть представлено на английском языке? Б.) Мог ли οὐκέτι и аорист указать, что акт вкушения пасхального пира уже начался, но что Иисус собирался остановиться?

  2. Местоимения единственного числа: Указывает ли склонение « it » (единственное число) на то, что Пасха, которую Иисус не ел в Луки 22:16, была такой же, как «эта Пасха» в Луки 22:16?

В разных вопросах:

  1. Выбор слов ( Ответы в другом вопросе ): Почему в этих контекстах используются как Eat / φάγω , так и Eat / ἐσθίω ? Могло ли одно означать « Пир », а другое « Простая трапеза »?

  2. Отрицательное Субъективное ( Выделено в Отдельный Вопрос ): А.) Как следует переводить это Отрицательное Сослагательное наклонение от Ешь / φάγω ? Б. ) Является ли οὐκέτι οὐ μὴ , (три отрицания) эмфатической конструкцией?

ПРИМЕЧАНИЕ. В этом вопросе спрашивается, указывает ли греческий синтаксис и семантический диапазон на ответ.

В связи с вопросом № 2: имеет ли какое-либо значение использование φάγω против ἐσθίω? . Другой пассаж, та же морфологическая диковинка (ср . дополнение ).
@Сьюзен - Спасибо. A.) Было бы разумно утверждать, что весомость объяснения «дополнения» перевешивает любой аргумент, что: один из этих глаголов может обозначать «пиршество», а другой — «простую еду» ?
Я думаю да, если только это не может быть показано как различие времени/настроения/аспекта, а не лексическое различие.
Почему складывается ощущение, что ответы уже понятны, но ищут подтверждения? Если да, то что в этом вопросе вызывает у вас затруднения?
Означает ли это, что оно колеблется, «пока не совершится в Царствии Божием»? А.) Как вы относитесь к «этому»? Б.) Что нужно выполнить? В.) Имеем ли мы знание о том, что оно исполнилось? Д.) Как это можно доказать?
Где вы находите в Исходе 12:8, что мирру нужно есть?
Это сложный вопрос!
Также учтите, что «Тайная вечеря» могла не быть официальной «Пасхальной трапезой». Ягнята были принесены в жертву на следующий день (в то же время, когда умер Иисус), в День Подготовки, поэтому более разумно думать об этом просто как о трапезе, которую они едят в начале (накануне) этого дня. Возможно, фраза «есть эту пасху» относится к церемониальной пасхальной трапезе, которая должна была быть съедена на следующий вечер, и Иисус знал, что он не будет есть с ними.
«Я больше не буду есть его» и «я больше не буду пить вино» могут относиться к трехдневному посту от «последней вечери» до трапезы из рыбы и медовых сот через три дня. Таким образом, «Я больше не буду ни есть, ни пить, пока…». В качестве альтернативы, это может относиться только к мясу и вину и длительному периоду воздержания от них, например к посту Даниила. А может и то и другое одновременно.

Ответы (5)

Я думаю, мы должны позволить тексту сказать именно то, что он говорит.

Иисус был распят в день Пасхи, в то время, когда был заколот пасхальный агнец, и умер поздно вечером в пятницу, в «день приготовления»; Матфея 27:57, 62, Марка 15:42, Луки 23:54, Иоанна 19:41. На следующий день должна была быть суббота; Мф 27:62-65, Луки 23:56.

У Иисуса была последняя трапеза с учениками в четверг вечером, потому что Он знал, что Он умрет в обычный пасхальный вечер.

Поэтому во время той несколько «упреждающей» последней трапезы Иисус откровенно сказал им довольно очевидное (для нас задним числом), что Он больше не будет есть с ними пасху, пока не встретит их снова в вечном Царстве Божьем. Луки 22:15, 16

И Он сказал им: «Очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания; ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием».

Иисус исполнил символизм Пасхи, потому что Иисус был прообразом пасхального агнца; Иоанна 1:29, Римлянам 8:3, 1 Коринфянам 5:7, 1 Петра 1:19, Евр 9:12. [Иисус также был нашим Великим Первосвященником: Евр 4:16, 7:25, 10:22, Рим 8:26, 34, 1 Иоанна 2:1, 2, 1 Тим 2:5, Иоанн 14:6.]

Теперь к тонкостям греческой грамматики - на самом деле, грамматика не так уж тонка, но относительно прямолинейна. Приведенный выше перевод (BLB) достаточно точен. Иисус просто заявляет, что Он не будет есть, ПОКА это не исполнится в Царстве Божьем.

Такое исполнение произошло, когда Иисус умер как пасхальный агнец и воскрес через три дня в воскресенье утром. Позже он поднялся на небо и с нетерпением ждет встречи с нами, чтобы снова насладиться «брачной вечерей Агнца» (Откр. 19:9).

(Это не дает прямого ответа на вопрос о греческой грамматике, но должно обеспечить контекст, в котором перевод будет иметь наибольший смысл.)

День Распятия был известен как «день подготовки»:

И теперь, когда наступил вечер, потому что это была подготовка, то есть день перед субботой, — Марка 15:42

И тот день был подготовкой, и приближалась суббота. - Луки 23:54

Иудеев, потому что это было приготовление к тому, чтобы тела не оставались на кресте в день субботний (ибо тот субботний день был день великий)… — Иоанна 19:31

Частью этой подготовки является закалывание ягнят для вечерней пасхальной трапезы (символически в то же время был убит Иисус).

Но «Тайная вечеря» состоялась накануне дня приготовления. Так случилось, что это была трапеза в начале пасхальной недели, но не сама ежегодная пасхальная трапеза.

Эта официальная пасхальная трапеза должна была быть съедена на следующий вечер , в начале субботы, и Иисус знал, что к тому времени он будет мертв.

Не обращаясь к греческому языку, многие интерпретируют это с обеих сторон:

Некоторые говорят, что он ел с ними пасху.

Некоторые говорят, что он не ел с ними пасху.

Я открыт всему, что имеет смысл.

Обратите внимание на некоторые из следующих деталей и информации, некоторые из которых могут иметь отношение к ответу:

Формулировка о его желании может указывать на то, что он действительно хотел бы участвовать с ними. Может ли это означать, что он не мог?

Я не знаю ни одного из сообщений, указывающих на то, что на Тайной вечере был приготовлен баранина. Это может указывать или не указывать на то, была ли Тайная вечеря настоящей пасхальной трапезой или чем-то еще.

Возможно, он не должен был есть его, потому что он должен был стать «нашей пасхальной жертвой за нас»!

Некоторые предположили, что он был пескетарианцем и, возможно, не желал есть большую часть Пасхи (включая мясо ягненка), но во время этой Пасхи должно было произойти что-то невероятно особенное.

Возможно, он выражал свое большое желание быть с ними, независимо от обстоятельств или даже диетического выбора, который мог быть сделан им и/или некоторыми или всеми Апостолами. (Я знаю, что говорится в Римлянам 14 и других отрывках о диете.)

Убийство пасхального агнца, похоже, нигде в рассказах не упоминается. Не желая строить аргумент из молчания – что, я думаю, было бы здесь слабо – можно предположить, что жертва еще не принесена.

Некоторые считали, что он был убит, или распят, или умер в то время, когда должен был быть пасхальный агнец. (Я не изучал это утверждение.) Может ли время его порки иметь значение? («Его ранами мы исцелились».) Из-за его побоев? О размещении «тернового венца»?

Касательно или нет: вполне возможно, что в том году евреи начали год не в тот день. В некоторых традициях год начинался в день, связанный с появлением колосьев ячменя (или что-то в этом роде). В некоторых традициях новолуния также были сложной вещью. Что, если они ошиблись в том году?

Обратите внимание, что в исходном посте вы написали «съесть это», но греческое слово «авто» говорит «этого» (в связанном подстрочнике), что на английском означает «этого». Не знаю, существенно это или нет. Но я заметил разницу.

Обратите внимание на многозначительную фразу «между двумя вечерами», которая, по словам некоторых источников, относится к моменту, когда должны были заколоть Пасху. Это также фраза (из какого-то источника), которая, по мнению некоторых, указывает на намек на тьму, которая опустилась на землю: Таким образом, Яхшуа из Назарета мог исполнить эту фразу (технически), независимо от фактического времени по отношению к обычному Сроки Пасхи.

Время Пасхи: обсуждалось, что были некоторые разногласия относительно того, когда следует совершать или праздновать Пасху. Было даже обсуждение того, что были разногласия относительно того, какой день на самом деле был Пасхой! Я не знаю всей подноготной всего этого, но, может быть, у разных групп это было по-разному... (Я, может быть, слышал, что это было по-разному у самаритян?) Сегодня, конечно, существуют разные традиции относительно того, как и когда праздновать Песах и/или другие «святые дни» (праздники, посты и т. д.). В одном календаре может быть указано, что в «Диаспоре» (в данном случае это означает, что за пределами Израиля) два (2) дня могут потребоваться или иным образом сохраняться для определенного события! (но не обязательно для всех событий).

Поскольку он должен был стать «нашей Пасхой, принесенной в жертву за нас» — и поскольку ему, возможно, была дана власть (как Сын Человеческий мог иметь власть над субботой), — он мог иметь власть установить другой день для Пасхи! Ибо в то время как первоначальная трапеза и проведенное время были значимы для израильтян в событиях Десятой чумы, прошедшей над ними (и части (частей) их Исхода), так же и жертва Яхшуа из Назарета, когда он вкусил смерть за всех человек, был значим для всех народов. Возможно, совершалась НОВАЯ Пасха, которую не только евреи могли праздновать в полной мере, но и в которой могли участвовать все народы! (Я никогда раньше этого не слышал и не читал. Это пришло мне в голову, когда я печатал это сегодня.)

Есть интересные вещи для размышления?

Добро пожаловать в библейскую герменевтику. Несколько советов на будущее. Помните, что это не дискуссионная доска, а академический сайт вопросов и ответов. Ваш ответ, хотя и интересный, содержит много предположений. Кроме того, вы не размещаете никаких источников. Этот сайт заинтересован в том, чтобы ответить на точный вопрос вопрошающего и подтвердить этот ответ доказательствами, как библейскими, так и внебиблейскими. Спасибо.

Луки 22:16 - Иисус сказал, что не будет есть ЭТУ пасху?

Луки 22:14-16 (NASB)

Вечеря Господня

14 Когда настал час, Он возлег, и Апостолы с Ним. 15 И сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания; 16 ибо говорю вам, что Я никогда уже не съедят его, пока оно не совершится в Царствии Божием».

Иисус имел в виду, что это была его последняя Пасха, которую он ел как настоящий еврей. Мы знаем, что он праздновал свою последнюю Пасху со своими одиннадцатью верными учениками из параллельного повествования у Матфея: Как евреи по Моисееву закону, Иисус и его апостолы участвовали в ежегодной Пасхе. (Матфея 26:17-25 NASB) Затем Иисус учредил новое событие, которое его последователи после этого должны были проводить ежегодно, «Вечерю Господню». (Матфея 26:26-29)

Матфея 26:26-30 (NET Библия)

Вечеря Господня

26 Пока они ели, Иисус взял хлеб и, возблагодарив, преломил, раздал ученикам Своим и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое. 27 И, взяв чашу и возблагодарив, подал им и сказал: пейте из нее все, 28 ибо сие есть кровь Моя, кровь[b] завета[c], проливаемая 29 Сказываю вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего». 30 После [f] пения гимна [g] они пошли на гору Елеонскую».

В Иоанна 13:21-31 (NASB) указывается, что Иисус отпустил Иуду до того, как Он установил празднование Вечери Господней.

Как отрывок из Евангелия от Матфея ясно указывает на Пасху? Разве его не полагалось есть с ягненком, которого приносили в жертву на следующий день?
@ elika kohen: Будучи евреями по Моисееву закону, Иисус и его апостолы участвовали в ежегодной Пасхе. (Матфея. 26:17-25 NASB) В последний раз они так и сделали. Затем Иисус учредил новое мероприятие, которое впоследствии его последователи должны были проводить ежегодно, — «Вечерю Господню». (Матфея 26:26-29) NASB)
Оззи, ты продолжаешь делать предположение, что есть хлеб = есть пасху...
Это не так, после празднования Пасхи (Стих 18,19) со своими учениками (Матфея 26:17-26) Иисус установил Вечерю Господню. (Матфея 26:26-29) ЕСВ

У авторов Нового Завета в качестве заявленной герменевтики Ветхого Завета была идея о том, что Тору следует интерпретировать как метафору Христа/Мессии Иисуса. В Торе не было никакой ценности, кроме как указывающей на Христа. Не всегда ко Христу как таковому , но к мессианской эпохе (первые 70 лет I века) и апостолам и т. д. Самое главное к разрушению Иерусалима c. 70 г. н.э. в ужасающей гражданской войне с Римом.

Некоторые примеры:

[1Co 9:8-10 KJV] (8) Говорю ли я это как человек? не то же ли говорит и закон? (9) Ибо в законе Моисеевом написано: не заграждай рта у вола молотящего. Заботится ли Бог о быках? (10) Или всецело для нас говорит? Несомненно, ради нас написано [это]: чтобы пашущий должен пахать с надеждой; и что молотящийся в надежде должен быть причастником его надежды.

[1Co 10:11 KJV] (11) Все это случилось с ними для примера : и они написаны для нашего увещевания , на которых пришли концы мира.

[Кол. 2:16-17 KJV] (16) Итак, никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу [дни]: (17) Которые являются тенью будущего; а тело Христово.

[Евр. 8:5 NLT] (5) Они служат в системе поклонения, которая является лишь копией, тенью настоящей на небесах. Ибо, когда Моисей готовился построить скинию, Бог предупредил его: «Смотри, сделай все по образцу, который Я показал тебе здесь, на горе».

[Евр. 10:1 NLT] (1) Старая система закона Моисея была лишь тенью, смутным предзнаменованием грядущих благ, а не самими благами . Жертвоприношения по этой системе повторялись снова и снова, год за годом, но они никогда не могли обеспечить идеальное очищение для тех, кто приходил на поклонение.

Именно так Павел говорит, что Пасха была о Христе:

[1Co 5:6-8 KJV] (6) Ваша похвала [это] нехорошо. Разве не знаете, что малая закваска заквашивает все тесто? (7) Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны. Ибо и Христос, пасха наша , заклан за нас: (8) Итак совершим праздник не со старой закваской, ни с закваской злобы и лукавства; но с опресноками [хлебом] искренности и истины.

Утверждение в Луки 22:16 направлено на то, чтобы отбросить лингвистическое, историческое, культурное и т. д. значение праздника в пользу исключительно его метафорической ценности по отношению к Христу. Большая идея Павла заключалась в том, что все в Священном Писании не только следует воспринимать как метафору, но и именно как метафору Христа (и его «дня» (I век)) и т. д.

Филон принял Платона в иудаизм, а Павел принял платонический иудаизм во Христа. НИЧТО другое не имело значения.

Итак, то, что мы видим в Луки 22:16, — это полное поглощение пасхального пира Христовой вестью. Единственный способ правильно отпраздновать Пасху — это угостить Иисуса.

Иисус говорит, что он должен умереть, пролить свою кровь и так далее и, таким образом, стать версией Царства Христа еврейской Пасхи. Евреи, Павел и христианство сказали бы, что евреи были подобны Никодиму, послушно повинующимся повелению соблюдать праздник. Христиане были просвещенными, которые поняли, что праздник был кодом для вещей Иисуса.