Ницше цитирует Декарта... без источника

В « Воле к власти » Ницше цитирует Декарта.

omne illud verum est, quod clare et differente percipitur

Однако я не могу найти цитируемый источник. Может ли кто-нибудь идентифицировать его?

Я не могу найти «percipitur» в «Размышлениях» или «Принципах», но я не проверял «Ответы на возражения». Создается впечатление, что Ницше либо неверно цитировал по памяти, либо придавал собственное толкование, без текстуальной точности, постулату Декарта.

Ответы (2)

«Размышления Декарта» (1641 г.), III.2 :

illud omne esse verum, quòd valde clare & different percipio.

Английский перевод Джона Вейча 1901 года :

все, что очень ясно и отчетливо постигается (мыслится), истинно.


См. также Principia Philosophiae (1644 г.), Pars prima, XXX :

omnia qua clare percepimus, vera esse.

Принятый ответ. Все-таки перевод Вейча с латыни немного вольный. Percipio означает «я воспринимаю»: личная перспектива очень важна в рассуждениях Декарта...
@GiacomoTesio - Согласен. Но и французский перевод 1647 года (предположительно известный Д.) звучит «безлично»: «toutes les Chooses que nous convons fort clairement et fort Differentement, sont toutes vraies».

В « Размышлениях » Декарта я нашел

illud omne esse verum, quòd valde clare & different percipio.

МЕДИТАЦИЯ III; Де Део, который существует; пар. 2. http://www.wright.edu/~charles.taylor/descartes/meditation3l.html

Другой источник помещает цитату в «Размышления III», пар. 1. http://www.unicaen.fr/puc/sources/prodescartes/consult/descartes/Oeuvres/Oeuvres_Descartes/meditationes.xml/meditationes_objection_5_3

Это самый близкий пример, который я смог найти. Возможно, Декарт написал аналогичную цитату в другом месте.