Определялся ли брак в Библии как «продажа дочери за трех коз и корову»?

Организация Planting Peace недавно разместила рекламный щит в родном городе вызывающего споры окружного клерка Кима Дэвиса:

введите описание изображения здесь

Дорогая Ким Дэвис ! Тот факт, что ты не можешь продать свою дочь за трех коз и корову, означает, что мы уже ПЕРЕОПРЕДЕЛИЛИ БРАК .

Затем они разъяснили свои намерения в своем пресс-релизе (выделено мной), из которого следует, что Библия определяет брак как участие трех коз и коровы. Однако они не предоставили цитату из Библии для этого утверждения.

После решения Верховного суда от 26 июня о равенстве браков клерк округа Роуэн Ким Дэвис отказалась выдавать разрешения на однополые браки в своем родном штате, сославшись на то, что это скомпрометировало ее религиозные убеждения. В тот день она стала олицетворением движения против геев.

Как было тщательно замечено снова и снова, анти-ЛГБТ-движение состоит из значительного числа фанатиков, которые неизменно ссылаются на свою жесткую интерпретацию религиозного текста для узкого определения «традиционных» институтов и ценностей. Они выбирают то, что хотят передать как аморальное и неприемлемое, в то же время, казалось бы, заметая строки Писания всего в нескольких буквах полностью под ковер.

Газета Huffington Post, освещающая тот же вопрос , также делает аналогичное заявление (выделено мной):

Некоммерческая организация Planting Peace только что установила указанный выше рекламный щит в родном городе Дэвиса Морхеде, штат Кентукки. Послание ясно и просто: если Дэвис собирается использовать библейскую риторику, чтобы оправдать свое несогласие с однополыми браками, она, возможно, захочет поближе взглянуть на то, как еще брак был переопределен в связи со священными учениями книги.

[...]

Мы надеемся, что теперь ты понимаешь Библию немного лучше, Ким!

Определялся ли брак когда-либо в Библии или других религиозных текстах как «продажа дочери за трех коз и корову» или эквивалентная фраза?

Я интерпретирую это как пример (синекдоху) предоставления приданого. Есть несколько библейских упоминаний о предоставлении приданого, которые в сочетании с нашим знанием традиций можно понимать таким образом. Удовлетворит ли вас такой ответ? Похоже, вы ожидаете, что еврейский эквивалент слов «три козла и корова» буквально появится в Писании. (Возможно, лучше спросить об этом на сайте Hermeneutics.SE.)
@Oddthinking Если такая буквальная цитата существует, я определенно приму это как ответ, но если ее не существует, ответ относительно цен на приданое также будет приемлем.
Пожалуйста, перейдите на huffingtonpost.com/ken-oneill/… для блога о человеке, который утверждает, что является автором заявления «три козы и корова». Это не имеет ничего общего с каким-либо Писанием какой-либо религии, а больше связано с маркетингом романа под названием «Женитьба», оба написаны Кевином Ониеллом.
Какая версия Библии? Ни одна из библий изначально не была написана на английском языке, поэтому вряд ли будет интересно определить английское слово.
Принимая за чистую монету, даже если это было реальным заявлением, я чувствую, что было бы преувеличением считать его «переосмыслением брака». В конце концов, все равно мужчина + женщина. Это было бы большим переосмыслением места женщины в обществе. Лучшим примером было бы что-то о наложницах или служанках (которых я видел в другом месте).
Предыстория: Потомство работало на семейной ферме «бесплатно». Когда дочь уехала замуж, семья мужа приобрела рабочего, а семья жены потеряла рабочего.

Ответы (1)

В прошлом, если мужчина хотел жениться на женщине, он передавал имущество, животных или товары ее отцу. Идея состоит в том, чтобы дать что-то ценное в обмен на брак; брак был просто деловым соглашением о торговле девушками и деньгами. Это называется приданым (1) и хорошо описано в Библии, например:

Бытие 34:12:

«Проси у меня сколько угодно выкупа за невесту и подарка, и я дам столько, сколько ты мне скажешь; но отдай мне девушку замуж». -

Бытие 24:53 :

Слуга вынес вещи серебряные и вещи золотые и одежды и дал Ревекке; он также дал драгоценные вещи ее брату и ее матери.

Исход 22:16-17 :

Если мужчина соблазнит незамужнюю девушку и ляжет с ней, он должен заплатить приданое, чтобы она стала его женой. Если ее отец решительно откажется отдать ее ему, он должен заплатить деньги, равные приданому за девственниц.

И так далее


Если бы брак определялся как продажа отцом дочери за «трех коз и корову», то это было бы приданым, но поиск термина «три козы и корова» на:

не возвращает совпадений.

Более того, был обнаружен один очень интересный случай: «Сокровищница знаний Писания », источник перекрестных ссылок для исследователей Библии со всего мира, проанализировала Бытие 34:12 и сделала следующий комментарий :

Спроси меня. О практике покупки жен Де Ла Рок говорит: Строго говоря, молодой человек, желающий жениться, должен купить свою жену; и никогда отцы у арабов не бывают так счастливы, как когда у них много дочерей. Они составляют часть богатства дома. Поэтому, когда молодой человек обращается к человеку, на дочери которого он собирается жениться, он говорит ему: « Отдашь ли ты мне свою дочь за пятьдесят овец, за шесть верблюдов или за дюжину коров? в соответствии с рангом ее семьи и обстоятельствами того, кто желает на ней жениться.

Сокровищница знаний Священного Писания провела аналогичный анализ утверждения в вопросе. Автор утверждения мог быть вдохновлен анализом Бытия 34:12, но мы никогда не узнаем этого, если автор не сделает заявление.

Вывод: Очевидно, это вымышленный пример, но он основан на реальных традициях Ветхого Завета (см. Бытие 34:12 и анализ Сокровищницы Писания). Аргумент автора иска верен, брак был связан с приданым, но кажется, что иск представляет собой пример, сделанный для создания риторических эффектов.

(1) Гуди, Джек (1976). Производство и воспроизводство: сравнительное исследование внутренней области. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 6.

Технически приданое — это платеж жениху от невесты/ее семьи. Плата жениха семье невесты - это выкуп за невесту или услуга невесты .
@jwodder Хотя приданое и приданое (связанное понятие, когда деньги передаются от мужа к жене) имеют одну и ту же этимологию, означающую примерно «давать», поэтому использование приданого в качестве нейтральной формы для покрытия как приданого, так и выкупа за невесту кажется приемлемым.
Исправление: Брак несовершеннолетней девушки связан с выкупом за невесту ее отцу; замужество взрослой женщины требовало отдать ей самой выкуп за невесту.
Разве « отец, продающий свою дочь за «трех коз и корову» » не будет определен как рабство? Довольно самонадеянно предполагать, что христианство (или любая религия или группа религий) являются единственными судьями того, что такое брак. И во многих культурах приданое выплачивается жениху , а не женихом , поэтому много дочерей не считается удачей.
Я не знаю, откуда вы взяли « просто деловую сделку», ни в одной из ваших цитат не говорится, что это было ТОЛЬКО о бизнесе.