От кого Адам охраняет Эдем?

В Береши 2:15 Адама помещают в Ган Эдем, чтобы он работал и охранял его. Охранять его от чего или кого?

Ответы (6)

Ибн Эзра говорит - в своем первоначальном объяснении - охранять его от животных , чтобы они не вошли и не загрязнили сад:

ולשמרה מכל החיות שלא יכנסו שם ויטנפוהו

Сефорно говорит - если я правильно понимаю - охранять фрукты/деревья? от гниения

ולשמרה. שלא ב ב всем Ки -кордליחות השרשי ъем בחום σטבעtטבע וזה כי אותם הפירות הנכבדים הי מולים תמיד תמורת מה בלתי הוש

Рамбан в стихах 8 и 11 говорит, основываясь на Медраше, что это относится к жертвоприношениям , поскольку слово охранять используется по отношению к жертвоприношениям.

לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ אלו הקרבנות שנאמר שנאמר (שמות ב onב) תַּעַבְדוּן אֶת הָאֱ-לֹהִים הדא הוא דכתיב (במדבר כח ב) תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִוא דכתיב (במדבר כח ב תִּשְׁמְרוּ לְ Хорошо לִי בְּמוא דכתיב (במדבר כח)

Но все другие комментаторы объясняют, что, поскольку не от кого было охранять его, это относится к соблюдению заповедей ; заповеди, которым они были наставлены.

Таргум Йонатан :

לְמֶהֱוֵי פְּלַח בְּאוֹרַיְתָא וּ לְמִנְטַר פִּקוּדָהָא

«Работать над изучением Торы и хранить заповеди »

Ибн Эзра - второе объяснение:

ויש אומרים כי כן פירושו לעבוד מצותו והמצוה לא תעבד

«Некоторые говорят, что это значит исполнять заповеди и [следить за тем, чтобы] [запреты] не выполнялись ».

Ор ха-Хаим резюмирует :

לעבדה אלו מצות עשה ולשמרה אלו מצות לא תעשה

«Работать: [делать] положительные заповеди, охранять: [не делать] запреты ».

(Все вышеперечисленное на иврите см. здесь .)

источник рамбана - Берешит Рабба 16: 5.

В другом переводе Библии говорится: Бог взял человека и поселил его в Эдемском саду, чтобы возделывать его и заботиться о нем.

Можете ли вы привести это к еврейскому переводу?
@ msh210 В Танахе 1985 года говорится: «ГОСПОДЬ Бог взял человека и поместил его в Эдемском саду, чтобы возделывать его и ухаживать за ним».
@ msh210: JPS1917 «поместил его в Эдемский сад, чтобы он одевал и хранил его».

Виленский Гаон говорит охранять его от входа Нахаша. Он потерпел неудачу, а остальное уже история..

Интересно. Вы знаете, где он это пишет? Вы где-то видели цитату?
Пожалуйста, объясните это более подробно, включая источники.
@mevaqesh Я не помечал это. Я дал предложение улучшить его.

В пятнадцатом стихе говорится, что Вечный взял Адама и поместил его там, в Ган-Эдене, с заданием: Лавда (לעבדה) Уль-Шомра (ולשמרה), что часто переводится как «работать и хранить». Я хочу подчеркнуть, что слово «лавда» не обязательно должно относиться к возделыванию земли, потому что после греха Адама и проклятия земли в Берешит/Бытие 3:23 читается: «Так Адонай Элохим послал его из Ган Эдема возделывать землю (лаавод - לעבד), из которой он был взят». Поэтому причину, по которой человек был помещен в Ган Эдем, вероятно, можно было бы лучше понять как: «для поддержания службы», то есть человек помещен в саду в качестве слуги, чтобы служить Ему, подобно тому, как жрецы также охраняли (шамар) служба (авода) дома (бейт а-микдаш) Б-га как шомрим и авадим (сторожи и слуги)*.

Вообще говоря, есть два взгляда на это служение и поддержание.

Первое значение аводы, по-видимому, сосредоточено в первую очередь на служении Б-гу в порядке, предписанном Им; «работать с ним и заботиться о нем». Вероятно, поэтому некоторые Таргумимы, такие как Таргум Иерусалим на Пятикнижие, читаются примерно так: «И взял Адонай Элохим Адама и поселил его в Ган Эдеме; и поручил ему служить в законе и соблюдать его». Таргум Неофити и Псевдо Йонатан гласят: «трудиться в Законе и соблюдать его заповеди». Они относятся к выполнению указаний Б-га и соблюдению Его указаний, то есть «служить согласно Его Слову и соблюдать его». Согласно Зохару, «служить» относится к положительным заповедям (обязательствам) или мицвот асе, а «охранять» — к отрицательным заповедям (запретам) или мицвот ло таасе; которые, в свою очередь, являются действиями для поддержания Слова Адонаи.

Второе значение можно найти в Йешаягу/Исаии 19:21, где служение связано с жертвами и принесением даров; что можно рассматривать как поклонение Б-гу. Но помимо буквальных жертвоприношений и приношения даров, мой ответ может иметь и более духовный смысл: мы жертвуем чем-то, отказываясь от чего-то, потому что это запрещено/запрещено нам, и мы делаем подарок другому, делать то, о чем нас просят, или потому, что мы благодарны за то, что другой сделал для нас, дал нам, или просто за то, что другой является частью нашей жизни (из любви); поэтому верно, что если мы не можем совершить духовное приношение/жертву изнутри себя и тем самым нарушить запрет или не выполнить (пренебречь) заповедь, человек должен принести/принести буквальную жертву в Храме. Таким образом, служение и хранение вращаются вокруг «бездействия» и «делания»; т.е. оставить то, что запрещено, и делать то, что велено; т.е. гарантировать, что не будет совершено никаких нарушений, и работать с тем, что от нас требуется.

Как все это помогает нам понять историю Адама и Хавы? Что ж, в конце концов они нарушат данную им заповедь, они ели мэц хадаат тов вара, хотя Б-г велел им этого не делать. Поэтому они не выполнили свою задачу.

Подводя итог: они должны были остерегаться нарушения данных инструкций и защищать себя.

  • Когда эти слова используются вместе, они без исключения имеют такое значение и относятся либо к израильтянам, «служащим и охраняющим/повинующимся Слову Б-га», либо, чаще, к священникам, которые служат Б-гу в Храме и охраняют его от проникновения нечистых вещей. Это. Ps термин «положить» часто используется для посвящения чего-либо в присутствии Господа.

Вывод – бояться Бога и соблюдать Его заповеди. Это весь «человек» или Адам. Адам был помещен в «сад», чтобы работать и соблюдать Его заповеди. Поэтому «сад» должен быть Божьими заповедями.

Екклесиаст 12:13 JPS (13) Конец дела, все выслушаны: бойся Бога и соблюдай заповеди Его; ибо это весь человек.

«Эдем» означает «восторг, наслаждение». Счастлив человек .... чья радость (Эдем) в законе (саде) ГОСПОДА. Это духовное место, где человек знает и ходит с Богом в «саду» работы и соблюдения Его заповедей.

Псалтирь 1:1-2 JPS (1) Счастлив человек, который не ходил на совет нечестивых, не стоял на пути грешников и не сидел в собрании развратителей. (2) Но его радость в законе ГОСПОДА; и в Его законе он размышляет день и ночь.

Спасибо за чтение.

Это ваша собственная мысль или вы это где-то читали?

Мне кажется, что «шомер» в данном контексте может означать только стоять на страже, оберегать и защищать. Тогда вопрос должен быть: «От кого?» Традиционный раввинистический толкование мицвот кажется мне политическим по своей природе (т. е. держать паству в соблюдении Галахи). В этой главе мы читаем, что на планете есть и другие, помимо Адама и Евы (например, будущая жена их сына и странные существа мужского пола, с которыми женщинам велено не прелюбодействовать). Это логические подозреваемые (кроме животных, которые могут повредить растения и т. д. в саду). Есть и другой вариант: хотя нам неудобно это признавать, Бытие признает, что есть и другие боги (но еврейский бог самый лучший, самый сильный и т. д.). Возможно, это те, кто может повредить (разрушить?) Сад и от кого Адам должен остерегаться.