Можно ли использовать первое лицо, когда в повествовании говорит ребенок?
Думаю, не так уж важно, когда речь идет о вещах, которые ребенок слышит от других людей, или он буквально описывает то, что видит. Проблема возникает, когда он интерпретирует то, что видит или слышит. В таких случаях может возникнуть соблазн написать упрощенные описания в соответствии с уровнем понимания, который может быть у ребенка, но это тонкий баланс, потому что читатель может быстро устать от тех повествований, в которых вещи могут показаться слишком упрощенными.
Кроме того, если в этом случае следует избегать повествования от первого лица, что можно использовать вместо этого, если целевая аудитория — молодые люди, а мы следим за историей с тех пор, как главный герой был ребенком?
Точка зрения, мысли, мировоззрение, понимание и т. д. рассказчика от первого лица обычно должны соответствовать личности, зрелости, культуре, интересам и т. д. опыт. Если вам нужен нейтральный голос или голос с личностью, отличной от главного героя, выберите повествование от третьего лица.
Поэтому, если ваш рассказчик ребенок, история должна быть рассказана ребенком.
Обратите внимание, что я исключил язык из списка выше. Хотя были попытки воспроизвести лингвистические особенности или мыслительные процессы определенных типов людей (например, «идиот» в начале «Шума и ярости » Фолкнера ), общий подход заключается в использовании стандартного языка даже в повествовании от первого лица. Таким образом, ребенок-рассказчик может использовать взрослую грамматику и орфографию, но ребенок не должен использовать слова, идеи или демонстрировать понимание не по возрасту.
Если, с другой стороны, вы используете рассказчика от третьего лица, чтобы рассказать историю ребенка, вы можете рассказать эту историю со взрослой (или любой другой) точки зрения, и вам не нужно соответствовать возрасту или личности вашего главного героя.
Помимо того , кто ваш рассказчик, также важно учитывать, когда он рассказывает историю.
Когда ваш рассказчик от первого лица рассказывает о прошлых событиях , то, конечно, рассказчик может быть старше во время повествования, чем он был во время событий, которые он рассказывает, и может демонстрировать понимание, которого у него не было тогда.
Например, когда я рассказываю кому-то о том, что пережил в детстве, я не являюсь (когда я это рассказываю) ребенком и расскажу эту историю так, как это сделал бы взрослый. Я не возвращаюсь в свое детское «я» только потому, что рассказываю о своем детстве.
Примеры.
Ребенок рассказывает свою историю:
Я подхожу к стене и нажимаю там, где нельзя.
Взрослый рассказывает историю:
Мои родители сказали мне оставить выключатель в покое, но я все равно пошла и включила свет.
Поэтому убедитесь, что у вас есть четкое представление о том, кто ваш рассказчик и идентичен ли он или она главному герою не только лично, но и во времени.
Все становится сложнее, когда вы рассматриваете грамматическое время. Взрослый рассказчик может рассказывать о прошлых событиях в настоящем времени:
Мне пять лет, когда я впервые иду в Диснейуорлд.
Грамматическое время (в художественной литературе) является повествовательным приемом и не указывает (обязательно) на временную дистанцию. Так что не путайтесь в грамматическом времени.
Многие истории, рассказываемые от первого лица, также рассказываются в прошедшем времени. Это означает, что рассказчик рассказывает историю, которую он пережил в прошлом.
Это означает, что взрослый рассказчик может рассказать историю, которую он пережил в детстве. В этом случае ваш рассказчик будет настолько красноречив, насколько вы ожидаете от любого взрослого человека. Но помните, что персонаж, о котором они говорят, еще ребенок. Будут ситуации, которых они не понимали тогда, но понимают сейчас. Рассказчик может указать на это:
Всякий раз, когда мистер Смит приходил в гости, мама говорила мне идти в свою комнату и играть в одиночестве. Я слышал странные звуки, которые они издавали в спальне. Однажды я спросил маму, что они там делают. Она сказала мне, что они играют в игру для взрослых и что она расскажет мне больше об этой игре, когда я стану старше. Тогда я был слишком молод, чтобы понять, что у них был роман.
Но вы, конечно, также можете иметь рассказчика, который все еще ребенок. В этом случае вы бы рассказали историю, используя язык, который использовал бы ребенок. Этот стиль повествования действительно может быть немного утомительным для взрослого читателя (хотя я не утверждаю, что это невозможно сделать хорошо), но он может быть уместным, если вы пишете рассказ для детей. Это сохраняет язык соответствующим возрасту и облегчает зрителям самоидентификацию с главным героем.
Это можно сделать эффективно, но вы поставите перед собой трудную задачу. Любое повествование от первого лица требует, чтобы автор предоставил этому человеку правдоподобный, последовательный голос и перспективу, но при этом соответствовал более крупным целям романа. Чем дальше человек от вас, тем сложнее будет убедительно оживить его точку зрения.
Тем не менее, великое искусство — это преодоление трудностей. Нет недостатка в книгах, получивших большое признание благодаря убедительно ограниченному рассказчику от первого лица. Просто имейте в виду, что перспектива и ее пределы, вероятно, станут одной из главных тем, «о которых» будет ваша книга.
Хорошим компромиссом может быть ограниченное повествование от третьего лица, где ребенок будет точкой зрения, а не рассказчиком. Это дает вам общее представление о точке зрения ребенка, но дает дополнительную свободу для включения деталей и интерпретаций, которые могут быть за пределами понимания ребенка. Это также освобождает и вас, и читателя от детского голоса, который может быть трудно поддерживать, не раздражая.
ggiaquin16
ррааллвв
пользователь16226
ррааллвв
Кен Монкерн
ррааллвв
Филипп
ррааллвв
hszmv