Почему реформаторы включили Послание к Евреям в канон?

По теме: Почему Послание к Евреям было включено в канон?

Широко известно, что Послание к Евреям уже давно входит в канон большей части христианского мира, первоначально на основе авторства Павла (подробнее см. связанный ответ выше). Несмотря на некоторые расхождения во мнениях (ср . с Мартином Лютером ), большинство реформаторов также считали его каноническим. Здесь я хотел бы понять их причины, а именно:

Почему видные реформаторы (например, Жан Кальвин , Джон Нокс , Ульрих Цвингли ) обычно включали в канон евреям?

  • Верили ли они по-прежнему, что книгу написал Павел, и поэтому включили ее на основании апостольского авторства?
  • Или они приняли его, основываясь на других факторах, таких как свидетельство ранней церкви, возможно, потому, что авторство Павла уже начало подвергаться сомнению?
Нулевой случай заключается в том, что они сохранили книги в более ранних канонах. Если вопрос в основном состоит в том, почему они не считали книгу апокрифической, то не могли бы вы добавить какой-нибудь контекст, показывающий, что она считалась похожей на них?
@curiousdannii Отсюда это может выглядеть как нулевой случай, но учтите: 1) реформаторы сохранили ряд вещей, но изменили обоснование (например, крещение младенцев) и 2) Лютер не заботился о евреях. Таким образом, вопрос можно также понимать как «Почему реформаторы отвергли точку зрения Лютера на Послание к Евреям» или «Отличались ли доводы реформаторов в пользу принятия Послания к Евреям от аргументов отцов церкви», что не является вопросом с нулевым падежом. Если бы единственным объяснением сохранения Послания к Евреям, данным реформаторами, было имплицитное или явное «так было всегда», это был бы (удивительный) ответ.
Я не помнил, что Лютер в своем переводе также подчинил себе и евреев, и Иакова. Я думаю, что такой факт было бы полезно включить в сам вопрос.
@curiousdannii у меня есть это в постскриптуме; позвольте мне подумать о переформулировке.
Их неприятие апокрифов Ветхого Завета основано на святом Иерониме, который пользовался большим влиянием в традиционной римско-католической мысли. Но во времена протестантской Реформации подобного новозаветного эквивалента не существовало. (Лютеру пришлось пойти раньше Иеронима, чтобы найти его).
В частности, Джон Оуэн делает все возможное, чтобы защитить авторство Павла в Послании к Евреям. Хотя он был бы поздним реформатором, а не представителем первого поколения, как Кальвин или Лютер.

Ответы (1)

Что касается Кальвина, то его взгляды на каноничность Послания к Евреям можно найти во вступительных комментариях к его комментарию к Евреям (здесь, на стр. 16–17) . Он включает его «без колебаний» как часть канона Нового Завета. К такому выводу привели следующие факторы:

  1. Его принятие ранней церковью. Вот почему он чувствует необходимость указать (и затем объяснить), что латинские церкви не спешили принять это. Кальвин заявляет, что они были обеспокоены тем, что евреи могут поддержать новацианскую ересь (отказ в прощении тем, кто когда-то отказался от веры во время преследований императора Деция). Затем он берется объяснить в комментарии, почему такие опасения были беспочвенными.

    Не только раньше существовали разные мнения об авторе этого послания, но и лишь в поздний период оно было принято латинскими церквями. Они подозревали, что отказ Новата в помиловании павшим благоприятствовал ему; но то, что это было необоснованное мнение, будет показано различными отрывками.

  2. Его содержание, имеющее ценность и согласующееся с темами остального Евангелия.

    Действительно, нет ни одной книги в Священном Писании, которая бы так ясно говорила о священстве Христа, так высоко превозносила бы добродетель и достоинство той единственно истинной жертвы, которую Он принес Своей смертью, так обильно повествует об употреблении обрядов, а также как их отмены, и, одним словом, так полно объясняет, что Христос есть конец Закона. Итак, не позволим ни Церкви Божией, ни самим себе лишиться столь великого блага, но твердо защитим обладание им.

  3. Его авторство. Для Кальвина это вторичное основание. («Нам не нужно быть очень осторожными».) Кальвин обсуждает исторические взгляды на это, но сам отвергает Павла как по содержанию, так и по стилю.


Полный текст вступительных комментариев Кальвина выглядит следующим образом:

Не только раньше существовали разные мнения об авторе этого послания, но и лишь в поздний период оно было принято латинскими церквями. Они подозревали, что отказ Новата в помиловании павшим благоприятствовал ему; но то, что это было необоснованное мнение, будет показано различными отрывками. Я действительно без колебаний причисляю его к апостольским писаниям; и я не сомневаюсь, что именно благодаря коварству сатаны кто-либо был вынужден оспорить его авторитет. Действительно, нет ни одной книги в Священном Писании, которая бы так ясно говорила о священстве Христа, так высоко превозносила бы добродетель и достоинство той единственно истинной жертвы, которую Он принес Своей смертью, так обильно повествует об употреблении обрядов, а также как их отмены, и, одним словом, так полно объясняет, что Христос есть конец Закона.

Более того, что касается его автора, нам не нужно быть очень осторожными. Одни считают, что автором был Павел, другие — Лука, третьи — Варнава, третьи — Климент, как рассказывает Иероним; однако Евсевий в своей шестой книге «Истории Церкви» упоминает только Луку и Климента. Я хорошо знаю, что во времена Златоуста греки повсюду причисляли его к посланиям Павла; но иначе думали латиняне, даже самые близкие ко временам апостолов.

Я действительно не могу привести никаких оснований, чтобы показать, что Павел был его автором; ибо те, которые говорят, что он умышленно скрыл свое имя, потому что оно было ненавистно иудеям, ничего не доводят до цели; зачем же тогда он упомянул имя Тимофея, если этим выдал себя. Но манера преподавания и стиль достаточно показывают, что Павел не был автором; и сам автор признается во второй главе, что он был одним из учеников апостолов, что совершенно отличается от того, как Павел говорил о себе. Кроме того, то, что сказано о практике катехизации в шестой главе, не совсем соответствует времени или возрасту Павла. Есть и другие вещи, которые мы заметим на своих местах.

Какое оправдание обычно делается относительно стиля, которое я хорошо знаю, так это то, что отсюда нельзя составить никакого мнения, потому что греческий язык является переводом, сделанным с еврейского Лукой или кем-то другим. Но это предположение можно легко опровергнуть: если пройти мимо других мест, цитируемых из Писания, то при предположении, что Послание написано на еврейском языке, не было бы намека на слово Завет, на котором так много останавливается автор; то, что он говорит о Завете в девятой главе, не могло быть почерпнуто ни из какого другого источника, кроме как из греческого слова; для διαθήκη имеет два значения в греческом языке, в то время как |berit| на иврите означает только завет. Одной этой причины достаточно, чтобы убедить здравомыслящих людей в том, что послание было написано на греческих языках. Теперь, что возражают, с другой стороны, что более вероятно, что апостол писал иудеям на их родном языке, не имеет в этом никакого значения; ибо как немногие тогда понимали их древний язык? Каждый выучил язык страны, в которой жил. Кроме того, греческий язык был тогда более широко известен, чем все другие языки.

Добро пожаловать, Питер! Спасибо за ответ. Если позволите, я бы предложил добавить краткое изложение (вашими словами) пунктов Кальвина, которые наиболее важны для вопроса, чтобы ваш ответ было легче усвоить. И если вы встретите обоснование, используемое другими реформаторами, его тоже стоит добавить. Спасибо!
@ Натаниэль, точка зрения принята, и я добавил несколько заметок, которые, надеюсь, помогут.
Я добавил в каком-то формате +1 за хорошо представленный ответ.