Когда я читал Бхагавад-гиту как она есть , 1 -ю главу отсюда ( http://asitis.com/ ), я остановился на 8 -м стихе и перешел на этот сайт ( www.bhagavad-gita.org ) и заметил, что 8 -й стих отличается на обоих сайтах, поэтому я сразу же разместил этот вопрос.
В «БГ как она есть» Шрилы Прабхупады говорится :
«бхаван бхишмас ча карнас ча крипас ча самитим-джайах асваттхама викарнаш ча саумадаттис татхаива ча ». (БГ 1.8)
и bhagavad-gita.org говорит:
бхаван бхишмас ча карнас ча крипас ча самиттинджайа ашваттхама викарнаш ча саумадаттир джайадратах (БГ 1.8).
Обратите внимание, что 1 -й стих содержит «татхаива ча» в конце, а 2- й стих говорит «джайадратах» в конце. Я также проверил другие сайты (вы можете легко найти их в Интернете), и BG от разных авторов также используют любое из этих слов. Получается, что существуют разные версии Гиты.
Существуют ли действительно разные версии/редакции Гиты? Если нет, то это «татхаива ча» в конце или «джаядратах»? Или они оба приемлемы и подлинны? Если нет, то какой из них правильный и как мы можем узнать, что он подлинный?
В примечании к этому стиху Свами Гамбхирананда пишет в своем переводе Бхагавад-гиты (стр. 14):
Асваттхама , сын Дроны: Упоминание Ашваттхамы перед сыном Карны Викарной и другими, а также упоминание Дроны перед Бхишмой и другими было сделано для того, чтобы доставить удовольствие Дроне.
Саумадатти : король Балхики (Пенджаба), сын Сомадатты; известный также как Бхурисрава из-за его превосходства. Джаядратха : (в некоторых изданиях вместо джаядратхах читается татхаивача ) царь Синду (современный Синд). Первая строка стиха перечисляет четырех главных лидеров; второй стих называет следующих по статусу.
Редакция Гиты, в которой используется Джаядратха, — это та же редакция, которую прокомментировал Шанкара, но есть редакции с альтернативной формулировкой. В предисловии к своему переводу Свами Гамбхирананда пишет (стр. xvii-xviii):
Согласно редакции Гиты , прокомментированной Шанкарачарьей, количество стихов равно 700. Но есть свидетельства того, что в некоторых старых рукописях было 745 стихов. Гита , опубликованная в Шринагаре, Кашмир, с аннотацией Абхинавагуптачарья, содержит такое же количество стихов. Были обнаружены и другие рукописи с вариациями как в количестве стихов , так и в чтении . Пусалкар придерживается мнения, что «дополнительные строфы не привносят никакого материального дополнения; они также не создают никаких различий в учении или аргументах». ( « Исследования эпосов и пуран », стр. 144.) Далее он отмечает, что «свидетельство Шанкарачарьи относительно текста Бхагавад -гитыраньше, чем у любого другого MS или комментатора». (там же, стр. 147.) Как бы то ни было, после того, как Шанкарачарья написал свой комментарий, Гита приняла определенную форму, состоящую из 700 стихов, по крайней мере, для широкой публики.
1. Даже на сайте , на который вы ссылаетесь, если вы можете прочитать текст на хинди / санскрите над транслитерацией или просто послушать аудио, там нет Джаядратхи, там написано только «татхаива ча».
Есть и другие сайты , на которых написано только «татхаива ча», а не Джаядратха.
2. Сын Сомадатты (Сумадатты) - Бхуришравас. Отец Джайдраты - мудрец Вридхакштра, который был далеко от поля битвы.
3. Даже если бы это было не так, дважды упоминать одно и то же лицо (Сын Сомадатты - джаядратха) было бы излишним. Он может сказать Сумадатта или Джаядратха. Если вы обратите внимание на предыдущие шлоки, где Дурьодхана упоминает других воинов, он выделяет каждому по одному слову. Джайдарта не настолько великий боец, чтобы заслуживать двух слов.
4. Вот мое предположение, так как я не владею санскритской грамматикой.
Для комбинированной буквы च (ча/и) обычно должно быть N-1 च, если указано N человек, например, Рам, Лакшман и Бхарат. или, в некоторых случаях, N च для N человек, например, в тамильском языке мы говорим «Рама-нум, Бхаратха-нум, Шатругна-нум», где னும் (число) — это объединяющая буква.
Но если вы посмотрите на предполагаемую версию:
бхаван бхишмаш ча карнаш ча крипаш ча самитимджайах
ашваттхама викарнаш ча саумадаттир джаядратхах
В 1-м предложении 3 च для 4 человек, а во 2-м предложении только 1 च(ca) между 4 людьми (поскольку сумадатта и джаядратха обозначают разных людей)
5. «Татхаива» означает — подобным образом/таким же образом. 8 — последняя шлока, в которой Дурьодхана перечисляет воинов. Обычно мы заканчиваем большой список словом «и т. д.». если в списке остались элементы. Заканчивать большой список именем человека, когда осталось много других, было бы неполным. Поэтому он говорит «и другие».
6. Наконец, я бы не считал http://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs06023.htm сверхаутентичным, потому что в санскритских словах отсутствуют знаки «халанк»:
भवान भीष्मश च
на самом деле должно быть:
भवान् भीष्मश् च
Чтобы проверить оригинальность стиха, мы можем использовать правило чханда. Этот стих 1.8 находится в Ануштуп чханде, поэтому он должен быть истинным при проверке по правилам Ануштуп чханда.
Я упомянул о правилах ануштуп чханда здесь [ Являются ли слова в Бхагавад-гите точно такими же словами, которые используются в реальном разговоре (т.е. используются Господом Кришной и Арджуной)? .
Правило отделяет четверти от стиха, и 5-я буква каждой четверти должна быть лагху (храсо), а 6-я буква каждой четверти должна быть гуру (диргха). 7-я буква из 4 четвертей чередуется как Гуру Лагху Гуру Лагху соответственно.
Короткие звучащие буквы считаются Лагху. Буквы Лагху: क, कि, कु, क्र, अ, इ, उ, ऋ
Длинные звучащие буквы считаются Гуру. Буквы гуру: का, की, कू, के, कै, को, कौ, कं, आ, ई, ऊ, ऐ, ओ, औ, अं
Буквы перед полубуквами считаются Гуру. Например, в 'अश्वत्थामा'। अ и व считаются гуру, поскольку अ стоит перед половиной буквы श्, а व — перед половиной буквы त्.
Давайте применим это в этом случае.
भवान् भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जय: । Просмотреть еще бхаван бхишмаш ча карнаш ча крипаш ча самитинджайах ашваттхама викарнаш ча саумадаттистатхаива ча
Давайте разделим стихи на 4 четверти. Полные буквы учитываются только по правилу чханда.
1 -я квартал: भवान् भीष्मश्च कर्णश्च [8 букв] 2 -й квартал: कृपश्च समितिञ्जय: [8 букв] 3 -й квартал: अश्वत्थामा विकर्णश्च [8 букв] 4 -я четверть:
Спорная четверть - 4-я четверть:
4th quarter: सौमदत्तिस्तथैव च [8 letters]
Здесь 5-я буква - это त , что означает лагху (храсво ) .
If 4th quarter: सौमदत्तिर् जयद्रथ [8 letters]
5-я буква - ज , что означает Лагху. Это удовлетворяет правилу.
6-я буква - य , но это также лагху. Это должен был быть Гуру, чтобы удовлетворить его. Следовательно, это терпит неудачу.
7-я буква - द्र , что похоже на Гуру, но это Лагху в правиле Чханда. Это удовлетворяет.
Следовательно, стих, содержащий सौमदत्तिर् जयद्रथ , неверен.
Следовательно, правильный стих
भवान् भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जय: । Просмотреть еще
Скажи нет цензуре
Свами Вишвананда
Вишу
Вишу
Вишу
пользователь1195
Кешав Шринивасан