Почему тфилин не называют тотафот?

В Торе они называются Тотафот, так почему же мы называем их Тфилин ?

Ответы (3)

Тотафот на иврите Тфилин на арамейском

Почему нет пробуждения, чтобы называть их Тотафот, нужно быть Б-гом, чтобы знать, почему. Может быть, потому, что большинство людей, которым нравится возвращать иврит, сами не были особенно религиозны. Или потому, что Тотафот относится только к оболочке тфилин рош... но, тем не менее, никто не называет оболочку тфилин рош Тотафот.

Разве не необычно, что даже броши используют арамейский?
Мне это не кажется таким уж необычным. Кадиш написан на арамейском языке, отрывки, которые мы произносим перед извлечением Торы из ковчега, написаны на арамейском языке. Части Танаха написаны на арамейском языке.
@avi: когда-нибудь тфилин называли тотафот?
Менахем, к сожалению, мы этого никогда не узнаем. Называл ли Бней Исроэль их тфилин или тотафот в пустыне? Мы никогда не узнаем. Мы только знаем, что Онкелос переводит Тотафот как Тфилин, и это также используется в Мишне.
@avi, ты можешь вспомнить какую-нибудь другую брошь, в которой используется арамейский?
берич шемей. это единственное, о чем я могу думать.
@yoel, как насчет берахи на цветущих деревьях? В нем есть שלא חיסר בעולמו כלום (где в библейском иврите последним словом будет דבר — и действительно, я думаю, что есть некоторые версии, в которых вместо этого говорится) и ואילנות טובות, что определенно является арамейским (библейский эквивалент יםבציועםציועםציועםצי ).
Хороший! Я думаю, мне никогда не приходило в голову, что это были не только ивриты Мишны. Единственное, о чем я мог думать, это d'hai pita, но это могло не учитываться .
Если вы минусуете что-то, укажите причину...
Я проголосовал против, потому что это не ответило на вопрос. Вопрос в том, перефразируя: «Почему мы называем их тфилин вместо слова, используемого в Торе (Тотафот)?» Ваш ответ, опять же, в парафразе: «Я не знаю ответа на ваш вопрос». Извините, я уверен, что вы не это имели в виду, но я так это вижу.
Благословение Эрувина тоже на арамейском, верно?
@AdamMosheh Нет. על מצות עירוב на иврите, насколько мне известно.
avi, разве тотафот на самом деле не африканец или что-то в этом роде, а не иврит?
@yoel Как насчет על פדיון נטע רבעי? Я не уверен, что רבעי — это иврит. Также על נטילת לולב, что на иврите означает כף תמר.
@DoubleAA Африканцы? Вы имеете в виду Древний Египет? Африканас — это голландский язык, на котором говорят в Южной Африке.
@avi Это называется "африкаанс". :)
@avi у тебя случайно нет источника ответа?
@alicht Онкелес

В дополнение к ответу Ави, что «т'филлин» является арамейским таргумом слова «тотафот», в Торе «тотафот» используется для обозначения шел рош, а «от» относится к шел йад.

В Мишне (и, следовательно, в Талмуде) «т'филлин» используется как для шел йад, так и для шел рош; единственное число - «т'филла». Я чувствую, что причина, по которой все называют их «тфиллин» в настоящее время, заключается в том, что все называли их «тфиллин» и тогда.

Некоторые источники т'филлин в Мишне (неполный список!):

Я осмелюсь сказать, что, поскольку изначально тфилин предназначался для ношения в течение всего дня, чего мы не делаем, поскольку не можем держать на них наши даа, теперь мы носим его только по тфиле, поэтому он и называется тфилин.

Те, кто говорят, что мы носим его весь день, также называют его тфилин.
Простите, но знаете ли вы больше трех человек, которые носят его весь день?
@ Гершон, может быть, не сейчас, но они были в эпоху Мишны - и все же их там постоянно называют «тфилин».
Однако даже тогда это был не Хамон Ам, а только Ечидей Сегула.
Было принято решение, что мы больше не носим его весь день. Значит, в какой-то момент истории они носили его весь день. Когда было вынесено постановление, они не называли их Тотафот.
@Gershon, я не знаю, обязательно ли это был только yechidei segulah. Учтите, что в Гемаре (Бава Меция 105b) есть галахос для того, кто несет груз на голове во время ношения тфилина, одним из таких случаев является «груз навоза». Учитывая, что хахамимы занимались физическим трудом, такой сценарий, вероятно, был бы более распространен среди населения в целом.
@GershonGold В иешиве Зильбермана в старом городе все ученики носят тфилин в течение всего дня. ou.org/jewish_action/03/2010/the_zilberman_method