Почему возраст Йосефа на момент смерти указан дважды?

В конце Книги Бытия Йосеф умирает в возрасте 110 лет. 50:22–26 :

וַיֵּשֶׁב יוֹסֵף בְּמִצְרַיִם הוּא וּבֵית אָבִיו וַיְחִי יוֹסֵף מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים. וַיַּרְא יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם בְּנֵי שִׁלֵּשִׁים גַּם בְּנֵי מָכִיר בֶּן מְנַשֶּׁה יֻלְּדוּ עַל בִּרְכֵּי יוֹסֵף. וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל אֶחָיו אָנֹכִי מֵת וֵאלֹהִים ִפְקֹד יִפְקֹד ְ וְהֶעֱלָה אֶתְכֶם מִן הָאָרֶץ הַזֹּאת ָאָרֶץ ָאָרֶץ ָאָרֶץ אֲשֶׁר לְאַבְרָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב. וַיַּשְׁבַּע יוֹסֵף אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר ִפְקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה. וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים וַיַּחַנְטוּ אֹתוֹ וַיִּישֶׂם בָּאָרוֹן בְּמִצְרָיִם.

В переводе раввина Арье Каплана :

Иосиф остался в Египте вместе с семьей своего отца. Он прожил 110 лет. Иосиф увидел внуков Ефрема, и дети сына Манассии Махира тоже родились на коленях у Иосифа. Джозеф сказал своим близким: «Я умираю. Бог обязательно дарует вам особое провидение и выведет вас из этой земли, в землю, которую Он клялся Аврааму, Исааку и Иакову». Затем Иосиф связал израильтян клятвой: «Когда Бог дарует вам [это] особое провидение, вы должны вынести мои останки из этого места». Иосиф умер в возрасте 110 лет. Его забальзамировали и поместили в саркофаг в Египте.

Почему это дает его возраст дважды подряд? Мы не видим этого (IIRC) ни в какой другой смерти в Бытии.

Где вы видите на том сайте, что это перевод Р. Каплана?
@DoubleAAbible.ort.org/books /…

Ответы (2)

Любавичский раввин в сихе Шаббата Валак 14 тамуза 5750 г.объясняет, что существуют споры о мидрашах относительно того, был ли у Йосефа Арихус Ямим (продленная жизнь) или укороченная жизнь. Мидраш Мишлай 16 говорит בא ולמד מיוסף הצדיק, שמתוך נתחזק נתחזק בכבוד אביו צדtצדיק, שמתוך נתחזק נתחזקוד אביו במצרים זכוך נתחזק ונתחזק בכבוד אביו במצרים זכה לעטרת שיבה, однако pirkai d'reliezer 39 говорит נתקצרים יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב יעקב. Любавичский раввин объясняет, что два мидраша согласуются друг с другом. По сравнению со своими братьями он прожил короткую жизнь, однако по сравнению с большинством других людей он прожил долгую жизнь. Далее он говорит, что есть разница между Брайшитом 50:22, где говорится ויחי יוסף и Йосеф прожил 110 лет, и Брайшитом 50:26, где говорится וימת יוסף, а Йосеф умер в 110 лет. Первый посук, где говорится, что Йосеф прожил 110 лет, указывает на Йосефа. долгий срок службы по сравнению с большинством других. Поэтому сразу после этого говорится, что он видел даже правнуков Эфраима и внуков Менаше. Второй посук, где говорится, что Йосеф умер в 110 лет, сравнивает его со своим отцом и братьями, где он умер моложе их всех.

+1, очень приятно, спасибо. В третьем мидраше о краткости его жизни он упоминается как пример человека, чья жизнь была короче (IIRC) его братьев, потому что он был правителем. Я не знаю, где это; Я думаю, что это может быть процитировано Раши где- то на Чумаше .

Лекутей Аншей Чейн (Микроэс Гедолос Рав Пениним) говорит, что повторение его имени должно сообщить, что Йосеф умер с шем тов, с именем Йосеф, хотя он был царем 80 лет, его еврейское имя не покинуло его и не было удалено. от него, и он не хотел, чтобы его знали под именем, которое дал ему фараон, Цофнас Панейах. Как мудрецы узнают в главах Болока, что зеху 4 вещи йидден были выкуплены из Мицраима, одна из которых заключалась в том, что они не утратили своих еврейских имен.

+1, очень приятно, спасибо. У вас есть дополнительная библиографическая информация об этой работе, пожалуйста? Я никогда не слышал об этом AFAIR.