В повествовании от первого лица я бы хотел использовать следующее предложение:
На написание этого сценария у меня ушло почти десять лет, а теперь я представлю его лучшему голливудскому продюсеру.
Я не следую здесь строгим грамматическим правилам (для начала я должен использовать «Это взяло меня»), но я собираюсь использовать тон, который одновременно неформален и непосредственен.
Как я могу улучшить это предложение с учетом этих целей?
Вы могли бы попробовать
На написание этого сценария у меня ушло почти десять лет, и теперь я собирался представить его лучшему голливудскому продюсеру.
Я думаю, вы также могли бы сделать его более непосредственным и неформальным, избавившись от «десятилетия»: «Мне потребовалось десять лет, чтобы написать этот сценарий, и теперь...»
Продолжительность и роль ожидания также предполагают, что предложение можно сделать более непосредственным, выражая что-то внутреннее или психологическое. Говорящий выражает разочарование? «Мне понадобилось десять гребаных лет, чтобы написать эту чертову вещь, и я был готов засунуть ее в глотку первому продюсеру, которого увидел…» Волнение? «Десять лет напряженной работы, и я, наконец, был вознагражден встречей в лучшей студии Голливуда». Обратите внимание, что вы все равно это делаете: воодушевление по поводу обращения к «ведущему продюсеру» придает голосу говорящего оттенок наивности.
Самая большая путаница возникает во второй части предложения, где модальное «будет» вводит еще один временной элемент. «Would», указывающее на несовершенную структуру (продолжающееся действие, перенесенное из прошлого в настоящее), отличается от условного. Таким образом, вы могли бы либо сказать:
«Мне потребовалось десятилетие, чтобы написать этот сценарий; теперь, [после того, как я закончил], я бы [присмотрел его]».
или
«Мне потребовалось десятилетие, чтобы написать этот сценарий; [при условии его завершения] я бы представил его лучшему продюсеру Голливуда».
Это «сейчас» работает с «было бы», что делает это. Краткий ответ: я думаю, было бы более ясно, если бы временная перспектива была твердо установлена грамматикой; так как это мемуары, вы можете просто остаться в прошлом.
Вероятно, существует бесконечное количество способов переписать это предложение:
Потратив почти десять лет на работу над этим сценарием, я наконец-то смог представить его лучшим продюсерам Голливуда.
На совершенствование сценария ушло почти десятилетие, но теперь он был готов к представлению ведущим продюсерам Голливуда.
Я потратил почти десять лет, работая над этим сценарием, и теперь я наконец могу представить его лучшим продюсерам Голливуда.
Я бы определенно попытался исключить использование «было». Написание предложения без использования «было» делает его сильнее и лучше.
Десять лет затишья. Сегодня был питч. Я собирался бросить Голливуду такой крученый мяч, какого они еще не видели.
Я потратил десятилетие своей жизни на написание этого сценария, теперь он окупится. Голливуд, я иду. (или: Голливуд ждет.)
Редактировать : прошедшее время
Я потратил десятилетие своей жизни на написание этого сценария, пришло время расплачиваться. Голливуд ждал.
Я не следую здесь строгим грамматическим правилам (для начала я должен использовать «Это взяло меня»), но я собираюсь использовать тон, который одновременно неформален и непосредственен.
В грамматике английского языка нет абсолютно ничего, что заставляло бы вас использовать в этом примере прошедшее совершенное время, Джен.
Ник Бедфорд