Пожалуйста, помогите мне улучшить это предложение...

В повествовании от первого лица я бы хотел использовать следующее предложение:

На написание этого сценария у меня ушло почти десять лет, а теперь я представлю его лучшему голливудскому продюсеру.

Я не следую здесь строгим грамматическим правилам (для начала я должен использовать «Это взяло меня»), но я собираюсь использовать тон, который одновременно неформален и непосредственен.

  • Предположим, это предложение появляется в романе, написанном от первого лица (рассказанном как мемуары), поэтому говорящий говорит о чем-то, что он ожидал сделать в этот конкретный момент времени.

Как я могу улучшить это предложение с учетом этих целей?

«Потратив почти десятилетие на этот сценарий, я нашел authors.stackexchange.com». :)

Ответы (6)

Вы могли бы попробовать

На написание этого сценария у меня ушло почти десять лет, и теперь я собирался представить его лучшему голливудскому продюсеру.

Спасибо, мне нравится конструкция "собиралась". Я думал, что «я бы» («я бы») сделал это короче и острее, но это неправильно/неудобно в этом контексте?
То, как вы это написали, привело к несовершенному параллелизму времен. Мое предложение работает лучше, потому что оба предложения передаются в простом прошедшем времени, хотя второе выражает идею о том, что что-то должно произойти в будущем.
Я не совсем понимаю, что это значит. Не могли бы вы взглянуть на мой вопрос в EL&U? english.stackexchange.com/questions/16283/…

Я думаю, вы также могли бы сделать его более непосредственным и неформальным, избавившись от «десятилетия»: «Мне потребовалось десять лет, чтобы написать этот сценарий, и теперь...»

Продолжительность и роль ожидания также предполагают, что предложение можно сделать более непосредственным, выражая что-то внутреннее или психологическое. Говорящий выражает разочарование? «Мне понадобилось десять гребаных лет, чтобы написать эту чертову вещь, и я был готов засунуть ее в глотку первому продюсеру, которого увидел…» Волнение? «Десять лет напряженной работы, и я, наконец, был вознагражден встречей в лучшей студии Голливуда». Обратите внимание, что вы все равно это делаете: воодушевление по поводу обращения к «ведущему продюсеру» придает голосу говорящего оттенок наивности.

Самая большая путаница возникает во второй части предложения, где модальное «будет» вводит еще один временной элемент. «Would», указывающее на несовершенную структуру (продолжающееся действие, перенесенное из прошлого в настоящее), отличается от условного. Таким образом, вы могли бы либо сказать:

«Мне потребовалось десятилетие, чтобы написать этот сценарий; теперь, [после того, как я закончил], я бы [присмотрел его]».

или

«Мне потребовалось десятилетие, чтобы написать этот сценарий; [при условии его завершения] я бы представил его лучшему продюсеру Голливуда».

Это «сейчас» работает с «было бы», что делает это. Краткий ответ: я думаю, было бы более ясно, если бы временная перспектива была твердо установлена ​​грамматикой; так как это мемуары, вы можете просто остаться в прошлом.

Спасибо, отличные советы, особенно по десятилетию . Я использую would как прошедшее время will , а не как условное - это причина грамматической проблемы?
Джен, извини, что так поздно. Да, наверное, я бы предпочел прочитать это как фразу в настоящем времени из-за того, что ей предшествует «сейчас». Типа «сейчас я его куплю» — придает говорящему некоторую цель. Поскольку вы можете использовать «будет» в разных формах, трудно понять предложение вне контекста. Но проблема может быть и в том, что я читаю это не так, как это выглядело бы в более крупном фрагменте повествования.

Вероятно, существует бесконечное количество способов переписать это предложение:

  • Потратив почти десять лет на работу над этим сценарием, я наконец-то смог представить его лучшим продюсерам Голливуда.

  • На совершенствование сценария ушло почти десятилетие, но теперь он был готов к представлению ведущим продюсерам Голливуда.

  • Я потратил почти десять лет, работая над этим сценарием, и теперь я наконец могу представить его лучшим продюсерам Голливуда.

Я бы определенно попытался исключить использование «было». Написание предложения без использования «было» делает его сильнее и лучше.

Спасибо! Однако эти примеры делают предложение длиннее; Я ищу что-то короткое и резкое в неформальном тоне (т.е. то, что говорящий мог сказать в разговоре)

Десять лет затишья. Сегодня был питч. Я собирался бросить Голливуду такой крученый мяч, какого они еще не видели.

Мне кажется, это слишком много метафор. (Если сценарий не о бейсболе, то он может сработать. =P)
Она хотела его улучшить. Казалось, пришло время для красочной метафоры. :)
Да, мне это нравится, ничего плохого в метафорах!
Из того, что я знаю о бейсболе, отбивающие не любят крученые мячи… значит, Голливуд должен был получить что-то, что им не нравилось? :-)
Я исходил из того, что сценарий должен быть чем-то уникальным, мощным и меняющим правила игры.

Я потратил десятилетие своей жизни на написание этого сценария, теперь он окупится. Голливуд, я иду. (или: Голливуд ждет.)

Редактировать : прошедшее время
Я потратил десятилетие своей жизни на написание этого сценария, пришло время расплачиваться. Голливуд ждал.

Спасибо, мне это нравится, но загвоздка в том, что это должно быть в прошедшем времени, поскольку говорящий делает это утверждение в какой-то момент в прошлом.
@Джен: Как пожелаешь ;)
Мне кажется, это не течет. «Пришло время расплачиваться» звучит неловко и, вероятно, заставит читателей споткнуться.

Я не следую здесь строгим грамматическим правилам (для начала я должен использовать «Это взяло меня»), но я собираюсь использовать тон, который одновременно неформален и непосредственен.

В грамматике английского языка нет абсолютно ничего, что заставляло бы вас использовать в этом примере прошедшее совершенное время, Джен.