Меня интересует произношение на иврите, которому учат во многих современных православных школах. Похоже, что оно не соответствует реальному израильскому произношению и не является «стандартным идиш» или польским произношением, используемым в школах иешив.
Рассматриваемые школы стараются использовать тов, а не сов, и камац и патах звучат одинаково. В остальном они кажутся сбитыми с толку. Я не уверен в правильном использовании Шва, произношении цейрей, а также в том, используются или игнорируются другие правила Кериа.
Я хотел бы знать, как правильно поощрять учащихся этих школ МО говорить Шма. Каким правилам они должны следовать? Когда следует произносить шва на? Какие другие правила используются или игнорируются?
Для целей этого вопроса предположим, что все общепринятые произношения (например, сефардское, ашкеназское, йеменское) одинаково допустимы. Давайте также предположим, что «Шма» следует произносить на древнееврейском языке с особым акцентом на правильное произношение каждого слова.
«Современный православный», как и его надмножество «православный», не относится к конкретной этноисторической линии традиции, такой как «йеменская» или «галисийская», или к определенному центральному движению, такому как Хабад или консерваторы. Таким образом, он не может иметь четко определенного представления о конкретной традиции произношения. Учитель в школе МО (или любой другой, не указанной иначе православной школе) должен следовать любым правилам произношения, которые диктует руководство школы. Если их нет, учителю, вероятно, следует вернуться к своей собственной традиции и лучшему пониманию правильного произношения.
Таким образом, я интерпретирую ваш вопрос следующим образом: способ, которым школа МО преподает иврит, не является последовательным, он, кажется, берет немного отсюда, немного оттуда и как бы лепит все вместе. Итак, вы хотите научить правильному произношению на иврите.
Так что, если ваша цель — научить правильному произношению, у вас есть 5 вариантов на выбор.
Ашкеназское произношение. Вы, наверное, знакомы с этим. א и ע служат только держателям гласных, ח и כ имеют один и тот же звук, как и ק и כּ. Различают патах и камац, а также ת и תּ.
Израильское произношение. Израильское произношение интересно, потому что изначально ответственный за него совет пытался добиться, чтобы произношение было современным сефардским, в том смысле, что нужно различать ח и כ и א и ע. К сожалению, это никогда не распространялось на широкую публику. Вы, наверное, хорошо знаете, как произносятся буквы в израильском иврите, так что я не буду вдаваться в подробности. Но я скажу, что израильский иврит обычно игнорирует произношение «шева/шева» на во многих случаях. Вот несколько примеров: когда шева/шева следует за гласной каматс и другими долгими гласными. Когда под буквой, в которой есть дагеш, есть шева/шева, хорошим примером может быть недавнее благословение, произнесенное во время Хануки.
Предпоследнее слово должно правильно произноситься как «ba-ze-man», а не как «Baz-man». Ашкеназский иврит также часто не соблюдает эти правила шевы/сехвы. Так что имейте в виду, что если вы выберете это произношение, встроенная в систему проблема с грамматикой.
Современное сефардское произношение. Это урезанное объединение нескольких произношений, которое сегодня наиболее широко используется среди сефардов. Они различают ח и כ. И между א и ע. Они также различают כ и כּ, ב и בּ. Они не делают различия между патахом и камацем.
Произношение Старого Мизрахи. Такое произношение встречается у некоторых членов общины, недавно иммигрировавших в Израиль или в другие страны. Хорошими примерами могут быть выходцы из Ирака, Туниса и некоторых других регионов Ближнего Востока. Это произношение различает все буквы בגד כפת, когда присутствует дагешим. Он также различает כ и ק, а также ט и תּ. Это соответствует использованию шева/шева и произносится ו как aw, а не v. Если вы хотите услышать, как работает это произношение, вы можете посмотреть видео здесь . Видео сделано Моше Чабуша, известным иракским хаззаном. Для получения правильного руководства по Шма с использованием этого произношения, с некоторыми мелодиями Мизрахи, вы можете посмотреть это видео , которое также принадлежит Моше Чабуше.
Последний - йеменское произношение. Йеменское произношение похоже на произношение Старого Мизрахи в том, что оно различает все буквы בגד כפת и произносит ו как w. Что отличает его от произношения старого мизрахи, так это то, что у них другой набор гласных, некоторые гласные более точно соответствуют произношению ашкенази, а другие просто уникальны.
Мой вам совет: ответьте себе на несколько вопросов. Ваша цель состоит в том, чтобы эти дети произносили шема так, как изначально это делали евреи? Если это так, выберите старое мизрахи или йеменское произношение. Если ваша цель — научить их ивриту, они будут использовать его в Израиле. Затем научите их израильскому ивриту со всеми его плюсами и минусами. Если дети учат иврит, потому что: «Ты еврей! Ты должен делать что-то еврейское! Только не спрашивай нас, в чем смысл выдуманной системы произношения на иврите!» Тогда это не имеет большого значения. Если вы хотите, чтобы эти дети пошли в ашкеназскую ешивот, где основным языком является идиш, тогда почему бы не дать им ашкеназское произношение, чтобы они меньше выделялись, когда попадут туда? Если вы хотите, чтобы у них было правильное произношение, которое по-прежнему звучало бы похоже на другие формы иврита, научите их древнему мизрахи.
Не существует такого понятия, как современное ортодоксальное произношение. Современная ортодоксия - это движение, а не место в мире, где люди, живущие там, имеют определенную месору для своего акцента. При этом, исходя из моего опыта, большинство используют либо сефардский, либо немецкий ашкеназский акцент.
Исаак Моисей
Двойной АА
Исаак Моисей
Розенды
DanF
LN6595
Двойной АА
LN6595
Двойной АА