Псалом 23 начинается с аннотации:
מזמור לדוד
В то время как Псалом 24 начинается с похожего, но немного другого:
לדוד מזמור
Тем не менее, оба отмечены в NET (и в других местах) как «Псалом Давида». Я совсем не знаю иврита, поэтому мне интересно - порядок слов здесь вообще влияет на смысл? Разумно ли все же заключить, что оба они предположительно написаны Давидом?
מזמור = "псалом"
לדוד = "Давид"
Порядок не имеет значения. Если вы хотите перевести небольшую разницу, вы можете перевести одно как «псалом Давида», а другое как «один из псалмов Давида». Как бы то ни было, «Давид» стоит первым в Псалмах 24, 40, 68, 101, 109, 110, 139. Слово «псалом» стоит первым в остальных 28 употреблениях. Таким образом, порядок слов в 23-м псалме в четыре раза чаще, чем в 24-м псалме, но порядок слов в 24-м псалме вряд ли можно назвать ненормальным. Помните, что псалмы — это сборник стихов, и многое делается для поэтического эффекта.
Я понимаю, что это основано на «мнении» «Мудрецов» из комментария Раши, но мне оно показалось интересным, и я решил поделиться им с вами. Более интересно, поскольку я только что читал этот вопрос и ответ, а затем «наткнулся» на следующий веб-сайт, когда я исследую Псалом 23 для себя.
из: http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16244/jewish/Chapter-23.htm#showrashi=true
Песня Давида: Раввины сказали: Где бы ни было сказано: «Песнь Давида», он играл [на своем музыкальном инструменте], и после этого Шехина останавливалась на нем. Это песня, чтобы наделить Давида святым духом. И везде, где говорится: «Давида, песнь», Шехина покоилась на нем [сначала], а затем он читал песню.
(Если это не соответствует правилам для этого сайта, не стесняйтесь помечать и удалять.)
Джон Эриксон
пользователь862