Псалом 145: Какой человек?

Псалом 145 составляет основную часть часто читаемой молитвы, известной как Ашрей. Это алфавитный акростих ( пропущена буква нун ) о величии Бога.

Стихи, начинающиеся с Алеф, Бет, Далет, Хе, Вав, Заин, Йод, Каф, Мем, Айин и Пэ, написаны от второго лица, говорящего с Богом.

Стихи, начинающиеся со слов Гиммель, Хет, Тет, Ламед, Самех, Цади, Коф, Рейш, Шин и Тав, написаны от третьего лица и говорят о Боге.

Я не вижу никакой закономерности. Почему одни так, а другие иначе? Почему они расположены именно в таком порядке?

Вообще говоря, нередко можно найти это явление в Тегилим по отношению к Богу; иногда переходы от второго лица к третьему (или наоборот) происходят в середине предложения . ИМО, это просто форма библейской поэзии, в которой определенные грамматические формы приемлемы и выбираются на основе того, что звучит особенно поэтично. Будущее и прошедшее время часто взаимозаменяемы, а также некоторые формы множественного и единственного числа и, конечно же, второе и третье лицо.
@jake Я не сбрасываю со счетов эту очень реальную, хотя и разочаровывающую возможность. Если вы сможете найти какие-то действительно конкретные примеры или, в идеале, подобные настроения в ришоне, я думаю, это станет прекрасным ответом. (Я ожидал 1 такого ответа и 2-3 более хасидских. Я планирую проголосовать за них всех.)

Ответы (1)

Как я уже отмечал выше, довольно часто встречаются грамматические несоответствия в Псалмах и других поэтических библейских разделах. Переключение между формами второго и третьего лица в отношении Бога, вероятно, является наиболее распространенным примером. Настолько, что я был бы более удивлен, если бы псалом (связанный с Богом) не включал это явление, чем если бы он был. Как отмечается в этой книге (стр. 326), «в иврите, как и в любом языке, пишущий пользуется известной грамматической свободой. В поэзии выбор той или иной формы не всегда может быть продиктован грамматическими соображениями, но, например, , по некоторой метрической необходимости».

Давайте пройдемся по нескольким вступительным псалмам, чтобы прочувствовать эту концепцию на нескольких примерах.

Псалом 3

Это начало относится к Богу во втором лице.

ב יְהוָה מָה רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי. ג רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלל. ד וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִי כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי.

Переключитесь на третье лицо в стихе 5:

קוֹלִי אֶל יְהוָה אֶקְרָא וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה

Вернемся ко второму лицу в стихе 8:

קוּמָה יְהוָה הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי ъем ִכִּtou

Стих 9, как я уже отмечал в другом месте, резюмирует это с отсылками как от третьего, так и от второго лица:

לַיהוָה הַיְשׁוּעָה עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה

Псалом 4

Опять же, мы начинаем со второго лица:

ב בְּקָרְאִי עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי

Затем третье лицо для ст. 4-6 * :

ד וּדְעוּ כִּי הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לוֹ יְהוָה יִשְׁמַע בְוקָיאאָייד Окно רִגְזוּ וְאַל תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל ְדֹמּ וְדֹמּוּ סֶלָה. ו זִבְחוּ זִבְחֵי צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל יְהוָה

Вернемся ко второму лицу до конца псалма:

ז רַבִּים אֹמְרִים מִי יַרְאֵנוּ טוֹב נְסָה עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיההָ הָָָנֶיהָהָהָיהָוָלָה עָלֵינוּ ח נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ. ט בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּי אַתָּה יְהוָה לְבָדָד תּ וֹשִׁיבֵנִיt

Псалом 5

Весь этот псалом относится к Богу во втором лице, за одним исключением. Стих 7 гласит:

תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָב / אִישׁ דָּמִים וּמִרְמָה יְתָעֵב יְהוָה

Это параллелизм, при котором первая часть написана в форме второго лица, а вторая часть — в форме третьего лица.

Псалом 6

Здесь мы снова начинаем со второго лица, затем переходим к третьему лицу в конце стихов 9-10:

ט סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי שָׁמַע יְהוָה קוֹל בִִיִִיִִּי י שָׁמַע יְהוָה תְּחִנָּתִי יְהוָה תְּפִלָּתִי יִקָּח. יא יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגּע

Псалом 7

Начните со второго лица для т. 2-8:

ב יְהוָה אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל רֹדְפַי וִנַי וְִהִֵֵּ֜. ג פֶּן יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל. ד יְהוָה אֱלֹהַי אִם עָשִׂיתִי זֹאת אִם יֶשׁ עָוֶל בְּכַפָּי. ה אִם גָּמַלְתִּי שׁוֹלְמִי רָע וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם. ו יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי וּכְבוֹדִי ַשְׁכֵּן onַשְׁכֵּן סֶלָה. ז קוּמָה יְהוָה בְּאַפֶּךָ הִנָּשֵׂא בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי וְעוּרָה אֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּיתָ. ח וַעֲדַת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶךָּ וְעָלֶיהָ לַמָּרוֹם שׁוּבָה

Стихи 9 и 10 спорны относительно их перевода:

ט יְהוָה יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָיְְּצִדְקִי עּכְתֻמִּיעָלָיעָיעָיטיְהוָה יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי י יִגְמָר נָא רַע רְשָׁעִים וּתְכוֹנֵן צַדִּיק וּבֹחֵן לִבּוֹת וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּיק

«שָׁפְטֵנִי» — повелительное наклонение, предполагающее второе лицо. «יָדִין עַמִּים» подразумевает третье лицо, но Мехон-Мамре переводится как « Господи, вершящий суд ». «יִגְמָר נָא», вероятно, модифицирует «רַע» вместо Бога. «וּתְכוֹנֵן צַדִּיק» — форма второго лица; «וּבֹחֵן לִבּוֹת וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּיק» в моем сознании может звучать в обоих направлениях.

Но уж точно к v.11 мы находимся в полноценном режиме от третьего лица:

יא מָגִנִּי עַל אֱלֹהִים מוֹשִׁיעַ יִשְׁרֵי לֵב. יב אֱלֹהִים שׁוֹפֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם בְּכָל יוֹם. יג אִם לֹא יָשׁוּב חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ קַשְׁתּוֹ דָרַךְ וַיְכוֹנְנ

Это продолжается до конца псалма.

К настоящему времени мы начинаем получать идею. Можем ли мы придумать жесткие контекстуальные правила, когда к Богу следует обращаться в третьем лице, а когда во втором? Возможно, но я сомневаюсь. Я бы не возражал против поспешности объяснений, которые попытались бы объяснить некоторые проявления этого явления, но это было бы именно так: поспешность .


*  Этот пример более понятен, так как псалмопевец начинает с обращения к Богу, используя, таким образом, второе лицо, а затем переключается на обращение к «сынам человеческим» в ст. 3-6, что объясняет переход Бога к третьему лицу. То же самое верно ниже в Псалме 6, где сдвиг происходит, когда псалмопевец начинает обращаться к «делателям беззакония».