В этой статье утверждается:
Изучение свитков Мертвого моря укрепило веру верующих в Библию. Почему? Потому что они доказывают, что рукописные тексты, дошедшие до нас от масоретских писцов, точны . ...
... Свитки Мертвого моря, обнаруженные в период с 1947 по 1956 год в одиннадцати пещерах недалеко от Кумрана, дали ответ на этот вопрос. Свитки могут быть положительно датированы. Они на 1000 лет старше использовавшихся ранее рукописей — и тем не менее в тексте нет никаких отклонений .
Масоретские писцы, сделавшие копии, вели удивительно точные записи.
Аналогичное утверждение появляется в этой статье :
Свитки Мертвого моря считаются одним из самых важных археологических открытий двадцатого века, а возможно, и всех времен. Они включают 972 документа примерно с 300 г. до н.э. по 70 г. н.э. Среди них более 200 свитков писаний Ветхого Завета, таких как знаменитый свиток Исайи, найденный в отличном состоянии, хотя он на 1000 лет старше любой предыдущей рукописи книги. Эти документы предоставили множество свидетельств, которые помогли подтвердить поразительную точность текста Ветхого Завета.
Но он (2-я ссылка) признает наличие минимальных различий, но не говорит, являются ли они текстовыми отклонениями или нет.
Свитки Мертвого моря могут вселить в нас уверенность в надежности манускриптов Ветхого Завета, поскольку различия между манускриптами, обнаруженными ранее, и рукописями, найденными в Кумране, были минимальными.
Правда ли, что между свитками Мертвого моря и Ветхим Заветом нет текстуальных расхождений?
Правда ли, что между свитками Мертвого моря и Ветхим Заветом нет текстуальных расхождений?
Нет. Большинство людей, утверждающих, что различий нет, похоже, тщательно выбирают тексты, которые они сравнивают. И действительно есть тексты, содержащие лишь несколько существенных отклонений, например Исайя .
Хотя даже они содержат некоторые отличия, такие как замена слова «глупый» из свитков Мертвого моря на слово «мудрый» в масоретском тексте Исайи 44:25 (см . Свитки Мертвого моря и Составление Библии, посвященное развитию ) . .
Есть также тексты, содержащие больше несоответствий, в основном найденные в пещере 4:
Таким образом, библейские рукописи из Кумрана [т.е. Свитки Мертвого моря], которые включают по крайней мере фрагменты из всех книг Ветхого Завета, за исключением Книги Есфири, представляют собой гораздо более древний срез библейской традиции, чем тот, который был доступен ученым ранее. В то время как некоторые кумранские библейские рукописи почти идентичны масоретскому еврейскому тексту Ветхого Завета (канонический еврейский текст), некоторые библейские рукописи, найденные в пещере 4, демонстрируют существенные отличия от масоретского текста как в языке, так и в содержании (например, рукописи Исход, Самуил и Иеремия). В своем поразительном разнообразии текстуальных вариантов кумранские библейские открытия побудили ученых пересмотреть некогда принятые теории развития современного библейского текста только из трех групп рукописей: масоретского текста, еврейского оригинала Септуагинты и Самаритянского Пятикнижия. В настоящее время становится все более очевидным, что Священное Писание Ветхого Текста было чрезвычайно изменчивым до его канонизации около 100 г. н.э. Нил Ашер Зильберман, 2012 г. Оксфордский справочник по археологии, 2-е издание.
Неправильно говорить, что буквально нет разницы.
Самые старые относительно полные копии Ветхого Завета написаны на греческом языке, поэтому прямого сравнения нет. Это Ватиканский кодекс и Александрийский кодекс .
Старейшей полной версией на иврите был Кодекс Алеппо . Во время погрома 1947 года Кодекс Алеппо был утерян и опасался уничтожения. Книга вновь появилась (с отсутствующими страницами) в Израиле в 1958 году. Сейчас Ленинградский кодекс является старейшей полной версией на иврите, но греческие версии старше примерно на 600 лет.
Существует также самаритянское Пятикнижие .
В любом случае, нет никакого конкретного текста, с которым можно было бы сравнить свитки Мертвого моря, а также существует несколько свитков Мертвого моря. Между другими версиями, упомянутыми выше, есть отличия.
Хорошая статья на тему ОП "Свитки Мертвого моря" дает "основные" вопросы в понимании Ветхого Завета.
... в 1 Царств 17: 4 в большинстве английских переводов говорится, что Голиаф стоял «шесть локтей и пядь», что означает возвышающийся на девять футов плюс (около 3 метров). Но в поврежденном свитке Мертвого моря можно прочесть слова «четыре локтя и пяди», то есть всего шесть с половиной футов (2 метра). Вот почему официальная католическая Библия США дает Голиафу более низкий рост.
Или возьмем Псалом 145, акростих, где каждый стих начинается с последовательной буквы еврейского алфавита. Эта глава всегда вызывала недоумение, потому что в стандартном тексте на иврите отсутствует стих для одной буквы. Но фраза с этой буквой появилась в свитке Мертвого моря и в самых последних переводах добавлена к 145:13:
«Бог верен в словах и милостив во всех делах…»
Ожидаются дальнейшие изменения формулировок, и некоторые из них могут изменить смысл. Во всех Библиях Второзаконие 8:6 говорит о «страхе» или «почитании» Бога, но в свитке Мертвого моря вместо этого говорится «любить»…
Странное мышление
Отметка
любопытный
Тим
любопытный
Двойной АА
РБарриЯнг