Недавно я слышал , как 1QIsa a * рекламировали, как это часто бывало, как памятник древней природе масоретского текста. Был дан ответ, указывающий, что мы должны помнить, что среди кумранских документов есть более одного свитка Исаии. Сначала я подумал, что ссылка должна быть на 1QIsa b , но потом я обнаружил, что Эмануэль Тов утверждает , что этот свиток отличается от L только в мелочах.
Отслеживая это, я наткнулся на свитки Исайи в пещере 4. Очевидно, их было много! . Все они фрагментарны, но некоторые из них, по-видимому, содержат довольно много текста.
Являются ли свитки Исаии в пещере 4 существенно отличным древним свидетельством текста Исаии по сравнению с 1QIsa a, b ? ** Если да, то есть ли сходство с греческим текстом или другими древними версиями?
*То есть так называемый Великий свиток Исаии , один из наиболее существенных и лучше всего сохранившихся кумранских документов, который в значительной степени соответствует МТ, хотя я полагаю, что есть много мелких отличий.
** Я предполагаю, что их можно каким-то образом рассматривать вместе, но если это неверно, меня больше всего интересуют отличия от свитков в пещере 1 и/или МТ.
1QIsa обычно согласуется с масоретскими кодексами, такими как Кодекс Аллеппо. (1)
Между «Великим Свитком Исайи» 1QIsa и масоретскими кодексами количество текстовых вариантов значительно превышает 2600, однако, по мнению ученых, эти варианты незначительны, и 1QIsa на 95% идентичен масоретскому тексту. Варианты варьируются от одной буквы, иногда одного или нескольких слов, до полных вариантов стиха или стихов. Например, вторая половина стиха 9 и весь стих 10 в настоящей масоретской версии главы 2 отсутствуют в Великом свитке Исаии в полной рукописи Музея Израиля, которую вы видите здесь онлайн. Однако те же стихи были включены в другие версии Книги Исайи, в свитки, найденные у Мертвого моря (4QIsaa, 4QIsab), и в еврейский текст, из которого древнегреческая версия или Септуагинта (3–1 вв. до н. э.) был переведен. Это подтверждает, что эти стихи, хотя и достаточно ранние,(1)
Хотя варианты между 1QIsa и масоретскими кодексами включают альтернативное написание, ошибки писцов и исправления, никаких изменений в значениях текстов или мессианских верованиях не продемонстрировано.
«Несмотря на то, что две копии Исайи, обнаруженные в Кумранской пещере 1 у Мертвого моря в 1947 году, были написаны на тысячу лет раньше, чем самая старая из известных ранее датированных рукописей (980 год нашей эры), они оказались дословно идентичными нашей стандартной еврейской Библии в более 95 процентов текста. Пять процентов вариаций состояли в основном из очевидных описок и вариаций в написании». -Глисон Арчер (2)
«Удивительно, что за тысячу лет текст претерпел так мало изменений. Как я сказал в своей первой статье о свитке: «В этом заключается его первостепенная важность, поддерживающая верность масоретской традиции». — Миллар Буруовс (3)
«Сравнение кумранской рукописи Исайи с массоретским текстом показало, что они чрезвычайно близки по точности друг к другу: «Сравнение Исайи 53 показывает, что только 17 букв отличаются от массоретского текста. Десять из них представляют собой просто различия в написании (например, наше «чести» и английское «чести») и вообще не меняют смысла. Еще четыре очень незначительных различия, такие как наличие союза (и), которые носят скорее стилистический, чем содержательный характер. Остальные три буквы — еврейское слово, означающее «свет». Это слово было кем-то добавлено к тексту после «они увидят» в стихе 11. Из 166 слов в этой главе действительно идет речь только об этом одном слове, и оно ничуть не меняет смысла отрывка.(4)
Ресурсы:
(2) Арчер, Глисон. Обзор Ветхого Завета. Введение. Чикаго: Moody Press, 1985.
(3) Миллар Барроуз, Свитки Мертвого моря (Нью-Йорк: Viking Press, 1955), 304, цитируется по Norman Geisler and William Nix, General Introduction to the Bible (Chicago: Moody Press, 1986), 367.
( 4) Р. Лэрд Харрис, Могу ли я доверять своей Библии? (Чикаго: Moody Press, 1963), 124.
Сьюзен
Тау
Сьюзен
пользователь33515
Джозеф