Тетраграмматон первоначально יהיה (yihayah) (3PersMascSing 'существовать, быть'), а затем номинальная форма (יהוה) (Существо)?

Вопрос по существу

  • Возможно ли, что имя Бога является именной версией глагола « существовать » или « быть» в третьем лице мужского рода единственного числа: יהיה.

  • Можно ли правильно понимать יהיה как «тот, кто живет» 2 или как имя (с инфиксом вав, יהוה) на иврите?


Это сразу кажется «слишком простым, чтобы быть правдой» и новым изобретением колеса (учитывая, что никто на самом деле , похоже, не знает значения Тетраграмматона), но я все равно спрашиваю об этом.

(См. мой связанный вопрос здесь ).


Что заставляет меня думать, что это отрывок из Книги Откровения, где Иисус использует «Тот, кто живет» как титул или имя «Первого и Последнего». Вместе с септуагинским переводом Исхода 3:14 .

Откровение 1:17-18 (W&H с NA27) (перевод мой)

Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ' ἐμὲ λέγων Μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, καὶ ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου.

И когда я увидел его, я упал к его ногам, как мертвый. И возложил на меня десницу свою, говоря: не бойся, Я есмь Первый и Последний, Тот, Кто живет. И я был мертв, но смотри: я живу вечно; и я держу ключи Смерти и ада.

Я думаю, есть веская причина рассматривать «Тот, кто живет» как правильный титул или имя для «Первого и Последнего», а именно, Бога Израиля:

  • «Первый и Последний» используется только по отношению к Богу и является Его титулом. Обозначая, конечно, Его вечную природу и уникальный статус Бога как такового ( Откр. 22:13 ; ср . Ис. 43:10-11; 44:6 ).

  • Это και определенно кажется скорее уместным, чем адъюнктивным, и явно не противным.

  • Это просто самое естественное чтение.

(Я хотел бы отметить, что переход стиха был неуместен в этом отрывке, кем бы он ни был, и стих 18 должен был начинаться со слов «И я умер»)

Если это так, и Бог назван или назван «Тот, кто жив», может ли это объяснить перевод Исхода 3:14 в Септуагинте (LXX)?

Исход 3:13 (LXX/Брентон):

И сказал Моисей Богу: вот, я выйду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов наших послал меня к вам; и они спросят меня, как его имя? Что я им скажу?

Исход 3:14 (LXX) (перевод мой)

καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν ἐγώ εἰμι ὁ ὤν καὶ εἶπεν οὕτως ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ὁ ὢν ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς

И сказал Бог Моисею: Я есмь Существо Единое [или "Тот, кто есть"], и так скажи сынам Израилевым : Сущий послал Меня к вам.

Излишне говорить, что это не совсем растяжка от «Живого» (ὁ ζ ῶν) в противоположность или как другое значение «Быть ​​Единым» (ὁ ῶν), как в Откровении 1:18 / Исход 3:14.


Вопрос

Могут ли эти два перевода быть синонимичными переводами («Живой», «Существо») и, следовательно, реального значения Тетраграмматона?

Заранее спасибо.


1 Если не «Живущий» как первичное понимание, то как случайное значение («Существующий, а потому живущий вечно»). Имя Ева (חַוָּה) прямо объясняется в самом еврейском тексте как «жизнь» (Быт. 3:20 ), хотя очевидно, что корень этого глагола «существовать»). Мой иврит далеко не так хорош, чтобы сказать что-либо, отсюда и этот вопрос.

Нет, это игнорирует Ипостатический союз. У него две природы; один из которых наверняка может умереть, что и произошло. «Владыка Славы» умер. Фактически был распят. Смотрите мой связанный ответ .
Я уверен, у нас будут другие более подходящие возможности обсудить это в будущем. Мир.

Ответы (2)

Имя, раскрытое в Исх 3:15, «ЯХВЕ», происходит от «hwh», более раннего варианта корня «hyh», «быть». В отличие от «Ehyeh» из Исх 3:14, оно может иметь два возможных значения в зависимости от его озвучивания:

  • Основа qal, третье лицо, единственное число, несовершенная форма, если произносится «Yihweh», что означает «он был», «он есть» или «он будет», все в длительном смысле и в зависимости от контекста, где это может быть использовал. Таким образом, если оно используется существом, существующим во времени, для обозначения Бога, оно будет относиться ко всем трем значениям одновременно, поскольку в прошлом Бог постоянно Был, в настоящем Бог Есть и в будущем Бог будет постоянно Быть: «Он был, есть и будет» . Таким образом, в данном случае Тетраграмматон — это то же самое Имя, раскрытое в Исх 3:14, но произнесенное творением, обозначающее Бога, как Он есть в Себе: Абсолютное, Сущностное Существо. (*)

  • Основа hifil, третье лицо, единственное число, несовершенная форма, если произносится «Яхве», что означает «Он заставляет быть» . В этом случае, в то время как Имя в Исх 3:14 обозначает Бога, как Он есть в Самом Себе, Имя в Исх 3:15 обозначает Бога, как творения относятся к Нему: Тот, Кто заставляет их быть, Творец.

Возражение против второго варианта состоит в том, что основа hifil от hwh не встречается нигде в иврите, а только в арамейском. Я отвечаю на это возражение, указав, что если Исход произошел в середине XV века до нашей эры, то Имя было открыто Моисею в то время, когда арамейский и еврейский языки еще не дифференцировались. Это согласуется со ссылкой на «землю Шасу Яхве» в храме в Солебе, Нубия (Судан), построенном Аменхотепом III (1391–1353 до н.э.).

Второй вариант подтверждается тем фактом, что теофорические имена людей (например, Нетаньяху) и мест, а также более короткая форма имени Ях имеют «а», а не «и».

Следует отметить, что второе значение подразумевает первое , поскольку только Сущностное Существо может вызывать существование контингентных существ, т.е. создавать их и поддерживать их существование.

Отрывок из Откровения, который явно переводит YHWH в соответствии с первым значением, указанным выше, - это восхваление четырьмя живыми существами, что соответствует восхвалению серафимов в видении Исаии:

Серафимы стояли над Ним, и у каждого по шести крыл: двумя закрывал лицо свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал. И один воззвал к другому и сказал: "Свят, Свят, Свят, ЯХВЕ Саваоф, вся земля полна славы Его". (Ис 6:2-3)

И четыре животных, каждое из которых имеет шесть крыльев, полны очей вокруг и внутри; и они не имели покоя ни днем, ни ночью, говоря: «Свят, Свят, Свят, Господь Бог Вседержитель, Тот, Кто Был, и Тот, Кто Есть, и Тот, Кто Грядет (ho ēn kai ho ōn kai ho erchomenos)». (Откр. 4:8)

Таким образом, этот отрывок из Откровения расширяет экзегетический небуквальный перевод в Септуагинте полного Имени Бога в Исх 3:14: «Ego eimi ho ōn» = «Я есмь Тот, Кто есть», включая три значения еврейского несовершенная форма.

(*) Я обычно пишу глагол «быть» с большой буквы, когда он обозначает Сущностное Бытие.

Превосходно! Я принял ваш ответ.
Спасибо. К вашему сведению, на этом сайте еврейского ученого есть очень хорошее исследование на тему имени, открытого в Исх 3:14. Он включает в себя его собственную каббалистическую интерпретацию Имени, но она ограничена парой страниц. Исход-314.com

Сам контекст (отрывка из Откровения) подталкивает читателя к выводу, что существует временная последовательность событий «(1) καὶ ὁ ζῶν, связанная со временем до того, как Иисус сошел с неба и стал человеком; (2) ) καὶ ἐγενόμην νεκρὸς, связанный с последним актом его земного пути (его смертью); и (3) ζῶν εἰμὶ, связанный с постчеловеческой жизнью Иисуса, как бессмертный дух.)». Я не вижу в этом никакого «доктринального угла».

Что касается ваших вопросов о «лингвистическом (в частности, еврейском) аспекте (Тетраграмматон)», то есть: «(1) Возможно ли, что имя Бога является именной версией глагола третьего лица мужского рода единственного числа, чтобы существовать или быть: יהיה ; (2) Можно ли правильно понимать יהיה как «тот, кто живет»2 или как имя (с инфиксом вав, יהוה) на иврите? "

После этого вы суммировали все вопросы только в одном: « Могут ли эти два быть синонимичными переводами («Живое», «Существо») и, следовательно, реальным значением Тетраграмматона? »

Мой ответ, заключающий в себе все ваши вопросы, таков:

Нет , потому что, прежде всего, глагол, который вы цитируете, имеет значение не просто «быть» или «существовать», а вместо этого имеет значение «становиться», «происходить» и т. п. . Это имеет большое значение , потому что, в то время как глаголы «быть», «существовать» (или другие подобные) вращаются вокруг статического понятия, глаголы «стать», «происходить» и т. д. включают обязательно динамические понятия.

Более того, выражение « тот, кто живет » не является своеобразным трактатом Творца . Мы должны помнить, что все библейские имена, данные Богом, были отчеканены на основе некоторых специфических характеристик человека, который их «носит». Так что, поскольку Бог дал Свое имя (Тетраграмматон) самому себе, вряд ли Он отчеканил имя со столь общим и банальным значением.

Тогда тот факт, что Бог «существует», не включает в себя специфического различия, связанного с Его Личностью (фактически обо всех материальных индивидуумах, включая животных, существующих в данный момент, мы логически «уполномочены» сказать: тот, кто живет» ).

«Инфикс waw», который вы цитируете, просто указывает на более древний вариант глагольного корня. Из лексикографических исследований ясно, что היה является задним вариантом более древнего корня הוה (и, что более вероятно, последний термин не является ни более древним вариантом [или исходным] этого глагольного корня...).

«Глагол, который вы цитируете, имеет значение не просто «быть» или «существовать», а вместо этого имеет значение «стать», «происходить» и т. д. Это имеет большое значение, потому что, в то время как глаголы «быть», «существовать» (или другие подобные) вращаются вокруг статического понятия, глаголы «стать», «происходить» и т. д. обязательно включают в себя динамические понятия. Утверждалось ли, что Бог сказал: «Я буду тем, кем буду»?
На самом деле ו и י, когда часть корня можно поменять местами, сохраняя при этом то же основное значение - как здесь היה/הוה.