Титул, используемый при обращении к раву

Какой титул следует использовать при разговоре с равом общины? «Здравствуйте, раввин X», безусловно, было бы приемлемо для человека с обычным семиха, но, возможно, не для человека, которого называют «Харав X» в третьем лице. Я почти уверен, что «Здравствуй, Рав Х» — это неправильно, хотя я слышал, что некоторые люди так говорят. Что же тогда правильно?

По теме: Можно ли обращаться к раввину на «вы»?

Почему вы думаете, что «Привет, Рав X» неправильно?
@Scimonster Возможно, к нему следует обращаться в третьем лице в знак уважения, например: «Не мог бы Рав объяснить мне эту проблему».
@sabbahillel Есть много возможностей. Это во многом зависит от контекста и от того, кто говорит. Например, близкий ученик может обращаться к одному и тому же человеку как « реби », а другие — как « рав ». Или же к одному и тому же человеку могут обращаться как « раввин » в одной стране и « квод харав » в другой. В некоторых местах к каждому мужчине старше определенного возраста можно обращаться как « реб », часто избегая этого вопроса.
Насколько я знаю, к Гдолей Хадору (величайшим раввинам поколения), таким как рав Каменцкий, рав Пам, рав Шнеерсон, рав Хальберштам, обращались либо как «рав», либо «ребе», когда вы обращались к ним напрямую. Б-Н, в следующий раз, когда я увижу сына или внука рава Каменецкого, я спрошу у него, что делали люди. Я подозреваю, что он подтвердит мои слова. Конечно, я знаю одного человека, который обращался к раву как "Абба" ;-)
@SciMonster Потому что я думаю, что в той или иной форме должно быть «Ха» / «the» (как стремятся WAF и sabbahillel)
@DanF Большое спасибо; Я был бы очень признателен за это. Вы можете спросить их конкретно, прав ли я относительно необходимости «the». А пока я думаю, что пойду с "аббой". Бли недер
@DanF Мой внук называл своего ребе «татти» дома и «ребе» в шиуре.
Люди, которые учатся у рава Довида Файнштейна в MTJ, называют его Рош-ешивой или раввином.
Похоже, что «[Шалом] а-Рав» может быть уместным, здесь: dinonline.org/2015/12/21/gel-deodorant-on-shabbos
Мне сказали, что некоторые хасидские раввины предпочитают, чтобы к ним обращались раввины/раввины, за которыми следует их имя, например, рабби Йехуда. К британским раввинам обращаются как к преподобным?

Ответы (2)

Шулхан Арух (в Йоре Деа סימן רמב - שלא להורות בפני הרב, ודין רב שמחל על כבודו ) обсуждает приветствие своего Рава - и, возможно, не следует упоминать, как никто другой не приветствует его здороваться с ним вообще.

טז ִתֵּן יִתֵּן שָׁלוֹם לְרַבּוֹ וְלֹא יַחֲזִיר לוֹ שָׁלוֹם, כְּדֶרֶךְ הָעָם, אֶלָּא שׁוֹחֶה לְפָנָיו וְא לוֹ בְּיִרְאָה ּבְכָבוֹד : (שָׁלוֹם עָלֶיךָ ְאי, וְאִם נָתַןוֹם שָׁליךָ יךָ ְאיךָ ְאיךָ וְא ְאִםי שָׁליךָ ְאיךָ ְאיךָ ְאי ְאיךָ ְאי ְאיךָ ְאיךָ . וְכֵן נוֹהֲגִין. וְיֵשׁ אוֹמְרִים דְּאֵין לְתַלְמִיד לִשְׁאֹל בִּשְׁלוֹם רַבּוֹ כְּלָל , שֶׁנֶּאֱמַר: רָאוּנִי נְעָרִים וְנֶחְבָּאוּ (אִיּוֹב כח, ט). (יְרוּשַׁלְמִי ֱבִtoֱבִיאוֹ הַגָּהַת מַיְמוֹנִי ה ה וְכֵן כָּתַב תא''ו נָתִיב ב 'וּבֵית onpter

В вольном переводе:

16: Не следует приветствовать своего учителя и отвечать на его приветствие так, как это делают с другими людьми, вместо этого следует кланяться ему и говорить - с благоговением и уважением: («Шалом тебе, Ребби», и если он приветствовал его первым , один отвечает) "Шалом тебе мой учитель и Ребби". И это обычай. Некоторые говорят, что ученик вообще не должен здороваться со своим учителем, так как сказано (Иов 28:9) «Отроки сказали мне и спрятались».

Так что случайно сказать «привет» может быть проблемой.

Что касается его титула - это будет зависеть от местных обычаев. В сефардских кругах рава называют «Хахам», в ешивистских кругах это либо «ха-Рав», либо «Рош ха-Ешива», и во многих кругах к раввину обращаются в третьем лице, например: «Я не понял, что рав только что сказал мне. ".

Упомянутый выше язык, по-видимому, относится к личному раву. Я думаю, что ОП имел в виду, что, если вы встретите великого рава, который находится в другом сообществе, или кого-то вроде Бобовского Ребе, который не является вашим личным равом?
Очень интересно. Так как же тогда начать разговор? (Я был бы рад, если бы вы могли перевести свою Yore Deah; без давления!)
@SAH - моя транзакция отвечает на ваш вопрос?
@DannySchoemann В вашем последнем абзаце с такими заголовками, как «ХаРав», как можно использовать их в качестве формы обращения? (Не обязательно приветствие.)
Предположительно, один Талмуд (Ерушалми?) говорит, что нельзя приветствовать своих ров, тогда как другой (Бавли?) дает инструкции для этого.

Что ж, кажется, на этот вопрос есть действительно окончательный ответ.

Есть две галахические неделимые единицы времени. Когда дело доходит до прерывания или для определения отдельного утверждения (например, при исправлении себя в давенинге), единицей является тох кедей диббур — за время, необходимое для произнесения [«Шалом эйлекха Ребе умори»], приветствие из 4 слов, состоящее из 10 слогов.

-- http://www.aishdas.org/asp/a-quantum-of-time

uMori может быть необязательным.

Как это возможно окончательный ответ. Мы видим, что есть одна условность, существовавшая (по крайней мере локально) много-много веков назад. Почему это может иметь отношение к правильному обращению с раввином сегодня, которое, по-видимому, должно основываться на современных стандартах?