В 3 Царств 10:24, насколько буквально «вся земля»?

В 3 Царств 10:24 говорится, что вся земля искала Соломона:

И вся земля искала Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую Бог вложил в сердце его.

Это буквально все на земле? Как могло случиться, что тогда все на земле знали о Соломоне?

Ответы (2)

Кратко об идее

Термин « וְכָל־הָאָרֶץ », по-видимому, относится не только к общей территории Палестины и/или Плодородного Полумесяца, но и за пределами известного в то время мира.

Обсуждение

Масоретский текст дает ценные подсказки. Во-первых, фотофаксимиле Алеппского кодекса и Ленинградского кодекса указывают на то, что фраза « וְכָל־הָאָרֶץ » встречается в масоретском тексте пять раз. То есть каждый кодекс содержит примечание на полях ( Masorah parva ) из пяти случаев, на что указывает еврейская буква ה̇ с точкой вверху.

Однако , когда мы смотрим на Конечные примечания или сноски ( Masorah magna ) масоретских текстов, мы видим аномалию. Покойный Жерар Вейль проанализировал и составил эти заметки для редакторов Biblia Hebraica Stuttgartensia . Ниже приводится его собственная запись для этих пяти отрывков. Пожалуйста, нажмите на изображение, чтобы увеличить.

введите описание изображения здесь

Обратите внимание на скобки. То есть Masorah magna отражает четыре стиха вместо пяти. Вейлю пришлось предоставить пятый стих, о котором идет речь ( 1 Цар 10:24 ). И поэтому мы должны задать вопрос: почему масореты указывают, что эта фраза встречается в Священном тексте пять раз (как отмечено в примечаниях на полях Masorah parva к соответствующим пяти стихам), а в Magna Masorah отражает только четыре стиха? Другими словами, почему масореты пропустили ( 1 Цар 10:24 ) из Masorah magna ? Мы не должны приписывать это упущение человеческой ошибке, потому что в Masorah magnaмасореты опускали еврейскую букву ה̇ с точкой сверху. Обратите внимание, что Вейль должен был поставить ה̇ с точкой сверху в своем примечании к Masorah magna (изображение выше ).

По-видимому, есть две очевидные причины.

Во-первых, согласно сноскам Biblia Hebraica Stuttgartensia к этому конкретному стиху, Септуагинта (перевод еврейской Библии на греческий язык) и Пешитта (перевод еврейской Библии на сирийский язык) переводят фразу в этом стихе не как «все земли», но «всех царей земли», что согласуется со следующим стихом.

2Пар 9:23 23
И все цари земные искали присутствия Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую Бог вложил в сердце его.

Однако, если мы предположим, что масореты сознательно решили исключить этот стих из Masorah magna , тогда может быть и другая причина. В первых четырех случаях, когда эта фраза встречается в еврейской Библии, значение « וְכָל־הָאָרֶץ » кажется Палестиной и/или Плодородным Полумесяцем. Не объединяя 1 Цар 10:24 с этими первыми четырьмя стихами, масореты избегали вывода о том, что фраза « וְכָל־הָאָרֶץ » относится только к Палестине и/или Плодородному Полумесяцу. Другими словами, в соответствии со 2 Паралипоменон 9:23 , фраза « וְכָל־הָאָרֶץ » будет охватывать область за пределами Палестины и/или Плодородного Полумесяца.

Заключение

Масореты знали свою еврейскую Библию «от и до» и даже делали поправку на явные ошибки писцов в своей собственной системе « кере и кетив ». Однако в этом примере 1 Цар 10:24 они избегали любой группировки в Masorah magna , которая могла бы сгруппировать фразу « וְכָל־הָאָרֶץ » с другими четырьмя точными фразами и вхождениями в еврейской Библии, объем которых был ограничен Палестина и/или Плодородный полумесяц. Из-за этого упущения масореты позволяют нам заключить, что фраза будет более последовательной, если рассматривать ее через призму 2 Пар. 9:23 ., где контекст, кажется, открывает масштабы репутации Соломона за пределами Палестины и/или Плодородного Полумесяца. Например, царица Савская ( 1 Цар 10:1 ), похоже, пришла из юго-западной Аравии .

Один из способов взглянуть на это — чисто буквальный, и в этом случае было бы совершенно невозможно для всех на земле стремиться услышать Соломона. Например, австралийские аборигены и американские аборигены, очевидно, не имели доступа к ближневосточному правителю, каким бы мудрым он ни был. Другой способ — аллегорический: автор книги Царств использовал некую гиперболу, чтобы подчеркнуть, что Соломон был известен своей мудростью. Просто невозможно, чтобы ссылка на «всю землю» была полностью буквальной, но мы могли бы посмотреть, сколько буквального смысла придавать этому утверждению.

Историческая перспектива требует признания того, что 1 Царств и 2 Царств были написаны как единая книга , обязательно ближе к концу монархии. Это означает, что самый ранний вариант Книги Царств был написан почти через пятьсот лет после предполагаемых событий. Современные ученые считают, что Соломон, вероятно, существовал, хотя нет никаких неоспоримых материальных доказательств правления Соломона.был найден. Устные или письменные предания неизвестного происхождения передавались и развивались, пока не были включены в Книгу Царств, которая впоследствии была разделена на две отдельные книги. История не может оказать никакой поддержки людям, прибывающим из-за пределов маленького иудейского анклава, к западу от Мертвого моря, чтобы послушать царя Соломона. С исторической точки зрения ссылка на «всю землю» несколько бессмысленна.